ويكيبيديا

    "las mujeres y los niños refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئات والأطفال اللاجئين
        
    • للاجئات والأطفال اللاجئين
        
    • النساء والأطفال اللاجئين
        
    • باللاجئين من النساء والأطفال
        
    • النساء الﻻجئات واﻷطفال الﻻجئين
        
    • اللاجئين من النساء والأطفال
        
    • للنساء واﻷطفال الﻻجئين
        
    • لﻻجئات والﻻجئين اﻷطفال
        
    • تشكل اللاجئات مع الأطفال اللاجئين
        
    • اللاجئات واللاجئين الأطفال
        
    • إلى اللاجئين من الأطفال والنساء
        
    • اللاجئات والأطفال موضع
        
    • من النساء والأطفال إلى
        
    • للاجئات وللأطفال اللاجئين
        
    • باللاجئات والأطفال اللاجئين
        
    Las actividades concretas destinadas a tratar las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados se reflejan en otras metas y objetivos del Programa de Acción. UN وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Las actividades concretas destinadas a tratar las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados se reflejan en otras metas y objetivos del Programa de Acción. UN وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Al llevar a cabo estas iniciativas, el UNFPA trabajó en asociación con la Comisión de mujeres para las mujeres y los niños refugiados y con otras de las partes interesadas principales. UN ولدى تنفيذ هذه المبادرات، تشارك الصندوق مع اللجنة النسائية للاجئات والأطفال اللاجئين وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    :: Examen de la situación específica de las mujeres y los niños refugiados UN :: طرح خصوصية وضع النساء والأطفال اللاجئين.
    En la entrega anual de premios " Voces valerosas " de la Comisión de mujeres para las mujeres y los niños refugiados hizo la intervención principal. UN وألقى خطابا رئيسيا في الاجتماع السنوي المعقود تحت شعار " أصوات الشجاعة " لتوزيع جوائز لجنة المرأة المعنية باللاجئين من النساء والأطفال.
    las mujeres y los niños refugiados son particularmente vulnerables a las amenazas a la seguridad. UN :: إن اللاجئين من النساء والأطفال ضعفاء بوجه خاص إزاء التهديدات الأمنية.
    Se señaló que los problemas concretos a que hacían frente las mujeres y los niños refugiados eran evidentes y abarcaban distintos sectores. UN وكانت المشاكل التي تواجه اللاجئات والأطفال اللاجئين تحديداً واضحة وشاملة.
    Las actividades concretas destinadas a tratar las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados se reflejan en otras metas y objetivos del Programa de Acción. UN وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Atención de las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados. UN :: تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Algunas delegaciones pidieron más información sobre las mujeres y los niños refugiados en la región. UN وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات عن اللاجئات والأطفال اللاجئين في المنطقة.
    La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Además, insta al Estado parte a que tome las medidas necesarias para que se realicen investigaciones y se castigue a todos los autores de actos de violencia contra las mujeres y los niños refugiados y desplazados. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لإجراء تحقيقات ولمعاقبة جميع المتورطين في أعمال العنف بحق النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    Además, insta al Estado parte a que tome las medidas necesarias para que se realicen investigaciones y se castigue a todos los autores de actos de violencia contra las mujeres y los niños refugiados y desplazados. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لإجراء تحقيقات ولمعاقبة جميع المتورطين في أعمال العنف بحق النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    La organización MSI y la Comisión de mujeres para las mujeres y los niños refugiados han sido las primeras en incorporar a nuevos grupos interesados en la información y la capacitación en Europa y América del Norte, respectivamente. UN وأخذت منظمة ماري استوبس الدولية ولجنة المرأة المعنية باللاجئين من النساء والأطفال زمام المبادرة في إشراك التنظيمات المهتمة حديثا بالدعوة والتدريب في أوروبا وأمريكا الشمالية، على التوالي.
    Deploraron que las asociaciones de mujeres y las otras estructuras de la sociedad civil no participaran con mayor frecuencia a la elaboración de programas de ayuda y orientación en favor de las mujeres y los niños refugiados. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم إشراك الرابطات النسوية وغيرها من بنيات المجتمع المدني في أحيان كثيرة في وضع تصور لبرامج المساعدة والتأطير التي تعد لفائدة اللاجئين من النساء والأطفال.
    las mujeres y los niños refugiados representan la gran mayoría de los refugiados y de los beneficiarios de los programas del ACNUR en todo el mundo. UN تشكل اللاجئات مع الأطفال اللاجئين الأغلبية الساحقة من اللاجئين في العالم ومن المستفيدين من برامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    V. La protección de las mujeres y los niños refugiados UN خامساً- حماية اللاجئات واللاجئين الأطفال
    Medidas de asistencia y protección para las mujeres y los niños refugiados UN جيم - تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الأطفال والنساء وتوفير الحماية لهم
    Hemos deplorado en especial los continuos actos de brutalidad contra las mujeres y los niños refugiados, los más vulnerables de todos los seres vulnerables, y hemos pedido la aplicación enérgica por el ACNUR de las recomendaciones formuladas en los recientes informes de evaluación sobre la situación de las mujeres y los niños refugiados. UN وقد أبدينا بوجه خاص استياءَنا لمواصلة الأفعال الوحشية ضد اللاجئات والأطفال، الذين يشكلون أشد الفئات تعرضا للمخاطر، ودعينا المفوضية إلى أن تضع التوصيات الواردة في التقارير التي صدرت مؤخرا عن تقييم حالة اللاجئات والأطفال موضع التنفيذ الحثيث.
    VIII. ATENCIÓN DE LAS NECESIDADES DE PROTECCIÓN DE las mujeres y los niños refugiados UN ثامناً - تلبية احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية
    A ese respecto, la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas ha prestado apoyo a una evaluación del ACNUR en esa esfera, patrocinada por dos miembros del Comité Ejecutivo y realizada por la Comisión de mujeres para las mujeres y los niños refugiados. UN وفي هذا الصدد، دعمت وحدة التقييم وتحليل السياسات تقييما لعمل المفوضية في هذا المجال، تولى رعايته عضوان من أعضاء اللجنة التنفيذية وقامت بتنفيذه اللجنة النسائية المعنية باللاجئات والأطفال اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد