Asimismo, las medidas destinadas a potenciar el papel de los coordinadores residentes han hecho aumentar la eficiencia de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países, tal como se preveía en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | كما أن كفاءة اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري المتوخاة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة قد تعززت عن طريق تدابير اتخذت لدعم المنسق المقيم. |
A partir de las recomendaciones hechas tras la evaluación de 1997, se organizó un curso con un nuevo formato a finales de 1997, que se centró en las competencias necesarias para aplicar el proceso de reforma de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وعقدت، بناء على التوصيات الواردة في تقييم عام ١٩٩٧، حلقة عمل معادة التصميم، ومركزة على الكفاءات اللازمة لتنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Asimismo, las medidas destinadas a potenciar el papel de los coordinadores residentes han hecho aumentar la eficiencia de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países, tal como se preveía en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | كما أن كفاءة اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري المتوخاة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة قد تعززت عن طريق تدابير اتخذت لدعم المنسق المقيم. |
A partir de las recomendaciones hechas tras la evaluación de 1997, se organizó un curso con un nuevo formato a finales de 1997, que se centró en las competencias necesarias para aplicar el proceso de reforma de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وعقدت، بناء على التوصيات الواردة في تقييم عام ١٩٩٧، حلقة عمل معادة التصميم، ومركزة على الكفاءات اللازمة لتنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Producto 5. Movilización de recursos para la labor de las Naciones Unidas a nivel de países | UN | الناتج 5 - تعبئة الموارد من أجل عمل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
La reducción del impacto de las Naciones Unidas a nivel de países ya es importante y se produce en un momento en que las necesidades son más grandes que nunca. | UN | لقد انخفض تأثير اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري انخفاضا كبيرا بالفعل، ويأتي هذا في وقت تشتد فيه الحاجة اليه أكثر من أي وقت مضى. |
Asimismo contribuirá al fortalecimiento del diálogo con otros copartícipes en el desarrollo, tales como donantes, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales, para reforzar así el papel central del sistema de coordinadores residentes dentro del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وينبغي له أيضا أن يساعد على تعزيز الحوار مع الشركاء اﻵخرين في التنمية، ومنهم المانحون والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، بوسائل تقوي الدور القيادي لنظام المنسقين المقيمين داخل منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Asimismo contribuirá al fortalecimiento del diálogo con otros copartícipes en el desarrollo, tales como donantes, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales, para reforzar así el papel central del sistema de coordinadores residentes dentro del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وينبغي له أيضا أن يساعد على تعزيز الحوار مع الشركاء اﻵخرين في التنمية، ومنهم المانحون والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، بوسائل تقوي الدور القيادي لنظام المنسقين المقيمين داخل منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
c) Prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas a nivel de países (80 países). | UN | )ج( توفير خدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري )٨٠ بلدا(. |
En la primera reunión del Grupo de Tareas interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo, celebrada el 13 de diciembre de 1994, se había destacado la importancia de la coordinación entre los asociados del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وقد أكد أول اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أهمية التنسيق فيما بين شركاء منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
En la primera reunión del Grupo de Tareas interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo, celebrada el 13 de diciembre de 1994, se había destacado la importancia de la coordinación entre los asociados del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وقد أكد أول اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أهمية التنسيق فيما بين شركاء منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Como se señaló anteriormente, todas las nuevas fuentes de financiación que se prevea utilizar deberán cumplir con el requisito de permitir que el sistema de las Naciones Unidas mantenga su carácter multilateral a nivel de países y deberán permitir la elaboración de programas coherentes y flexibles de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وكما ذكر آنفا، يجب أن تجتاز جميع مصادر التمويل الجديدة المطروحة للنظر اختبار تمكينها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري من الاحتفاظ بطابعها المتعدد اﻷطراف، وأن تتيح لﻷمم المتحدة وضع برامج مترابطة ومرنه على الصعيد القطري. ٤-٤ التحديات المقبلة: الموازنة بين التنوع والاتساق |
El análisis inicial de los informes de los coordinadores residentes correspondientes a 1998 proporciona un panorama positivo sobre el desempeño de los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, así como sobre los grupos de trabajo técnicos; con frecuencia se los describe como un ejemplo de cooperación y colaboración productiva del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | ١٧ - وقد أجري في عام ١٩٩٨ تحليل أولي لتقارير المنسقين المقيمين وهو يعطي صورة إيجابية عن أفرقة اﻷمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وعن اﻷفرقة العاملة التقنية، وكثيرا ما يصفها بأنها مثال للتنسيق والتعاون المثمرين لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
ONUHábitat aportó su contribución para un manual interinstitucional sobre un nivel mínimo de protección social, cuya finalidad es que se utilice en la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | ويسهم موئل الأمم المتحدة في عمل دليل مشترك بين الوكالات بشأن حماية الطبقة الدنيا اجتماعياً، وتتجه النية إلى استخدامه في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Las medidas de reforma recientes, en particular el ensayo en algunos países de la iniciativa " Unidos en la acción " , han generado una nueva energía y una sensación de urgencia que motivan al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a reevaluar la forma en que realiza sus actividades a fin de facilitar la coherencia de las operaciones de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وقد ضخت ديناميات الإصلاح الأخيرة، وخصوصا المشاريع النموذجية القطرية الهادفة إلى تحقيــق " وحـدة الأداء " ، طاقــة جديـدة وشعـورا بالإلحاح حتى يقــوم جهـاز الأمـم المتحــــدة الإنمائي بإعادة تقييم طريقة عمله من أجل تسهيل الاتساق بين العمليات التي تنفذها الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Con el objeto de atender esas necesidades el PNUD debe estar en condiciones de desempeñar un papel más amplio y exigente en el apoyo a la coordinación y la eficacia del sistema general de actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وبغية تلبية تلك المتطلبات، لا بد أن يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا أكبر وأكثر إلحاحا لدعم تنسيق وفعالية النظام التشغيلي الشامل لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |