ويكيبيديا

    "las naciones unidas de conformidad con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة وفقا
        
    • لﻷمم المتحدة وفقا
        
    • اﻷمم المتحدة بموجب
        
    • الأمم المتحدة وفقاً
        
    • الأمم المتحدة عملا
        
    • الأمم المتحدة تماشيا مع
        
    • للأمم المتحدة عملا
        
    • الأمم المتحدة تمشيا مع
        
    • للأمم المتحدة وفقاً
        
    • للأمم المتحدة في إطار
        
    • الأمم المتحدة تماشياً مع
        
    • للأمم المتحدة بموجب
        
    • اﻷمم المتحدة طبقا
        
    • بالأمم المتحدة وفقا
        
    • الأمم المتحدة بما يتماشى مع
        
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    Dichas sumas son pagaderas a las Naciones Unidas, de conformidad con las directrices establecidas para las operaciones de los fondos. UN وهذا المبلغان مستحقان لﻷمم المتحدة وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة لتشغيل الصناديق.
    La estimación de esta partida representa la diferencia entre emolumentos brutos y netos, es decir, la parte de las contribuciones del personal a que están sujetos los miembros de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل المبلغ المقدر تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور وصافي اﻷجور، أي قيمة الاقتطاعات الالزامية من المرتبات التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة بموجب النظام اﻷساسي للموظفين.
    Los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas habrán de quedar reflejados plenamente en las actividades operacionales y en los marcos para los países que emplean las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los objetivos y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وأضافت أن نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى واجتماعات القمة يجب أن تنعكس في الأعمال التنفيذية وفي الأُطر القطرية لهيئات منظومة الأمم المتحدة وفقاً للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Se trata de una organización internacional debidamente registrada en las Naciones Unidas de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومنظمة دول شرق الكاريبي منظمة دولية، وهي مسجلة حسب الأصول لدى الأمم المتحدة عملا بالمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    La seguridad humana se promoverá en las Naciones Unidas de conformidad con la Carta. UN وسيُعزز الأمن البشري في الأمم المتحدة وفقا لميثاقها.
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    Durante el período abarcado por el informe, el Consejo de Jammu y Cachemira para los Derechos Humanos siguió con su labor para favorecer las actividades de las Naciones Unidas, de conformidad con los objetivos del Consejo. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان عمله في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة وفقا لأهدافه.
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    El seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. UN تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    El presente informe es una combinación de los informes tercero y cuarto al Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN وهذا التقرير يضم التقريرين الثالث والرابع المقدمين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ١٨ من الاتفاقية.
    La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución que deben aportar los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل المبلغ المقدر تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور وصافي اﻷجور، أي قيمة الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة بموجب النظام اﻷساسي للموظفين.
    Los fondos apropiados indebidamente son objeto de amortización, que se comunicará a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas UN والأموال المختلسة هي عرضة للشطب، وهو أمر سيبلغ به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    Acogemos con satisfacción el formato de la primera página del Diario de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 15 de la resolución 60/286. UN ونحن نرحب بإعادة ترتيب الصفحة الأولى في يومية الأمم المتحدة عملا بالفقرة 15 من القرار 60/286.
    Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) UN وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005)
    La Organización y la Corte convienen en concertar entre ellas un acuerdo independiente que regulará las condiciones de la asignación de fondos a la Corte por decisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de conformidad con los artículos 115 y 116 del Estatuto. UN " 1 - تتفق المنظمة والمحكمة على إبرام ترتيب منفصل بينهما يحكم شروط تخصيص الأموال للمحكمة بمقرر تتخذه الجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بالمادتين 115 و 116 من النظام الأساسي.
    También damos las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus esfuerzos incansables tendientes a reformar la Organización para que el multilateralismo se arraigue en las Naciones Unidas de conformidad con las exigencias de la situación actual. UN وأعرب عن التقدير أيضا للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي لا تكل، الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة وجعل تعددية الأطراف تتمحور حول الأمم المتحدة تمشيا مع متطلبات الحالة المتغيرة الراهنة.
    Por consiguiente, he preparado, en consulta con el Comité Ejecutivo, un marco más amplio para la financiación del ACNUR con arreglo al cual se genera más financiación del sector privado, se determinan fuentes de financiación complementarias y se aumenta la cuota destinada al ACNUR en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto de la Oficina. UN ولذلك فقد وضعت، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، إطاراً أشمل لتمويل المفوضية: توليد المزيد من التمويل من القطاع الخاص وتحديد مصادر تكميلية للتمويل وزيادة حصة المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة وفقاً للنظام الأساسي للمفوضية.
    Sin embargo, señaló que varios gobiernos habían opinado que esas cuestiones eran prerrogativa del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de conformidad con los Capítulos VI y VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلا أنه لاحظ أن بعض الحكومات أعربت عن رأيها بأن هذه القضايا هي امتيازات تخص مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في إطار الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    1. Policía Nacional del Afganistán, incluida la policía local afganaa: esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) UN 1 - الشرطة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك الشرطة المحلية الأفغانية() - وضع هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشياً مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005).
    LISTA DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES QUE HAN PRESENTADO INFORMES AL SECRETARIO GENERAL DE las Naciones Unidas de conformidad con LA DECISIÓN DE LA TERCERA CONFERENCIA DE EXAMEN SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN MECANISMO PARA EL CUMPLIMIENTO APLICABLE A LA CONVENCIÓN, QUE UN قائمة بالأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت تقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة بموجب مقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث المتعلق بإنشاء آلية امتثال يمكن تطبيقها على الاتفاقية، على النحو الوارد في إعلانه
    La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y neta, es decir, el monto de la contribución que deben abonar los miembros del personal de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية واﻷجور الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة طبقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Cooperar con el sistema de las Naciones Unidas para poner efectivamente en práctica los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN 32 - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال لقرارات حظر الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن بالأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a intensificar ulteriormente su cooperación con los organismos y programas especializados del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى زيادة تعزيز تعاونها مع الوكالات المتخصصة ومع برامج منظومة الأمم المتحدة بما يتماشى مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد