ويكيبيديا

    "las naciones unidas deben desempeñar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع
        
    • الأمم المتحدة تضطلع
        
    • على الأمم المتحدة أن تضطلع
        
    • ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي
        
    • ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم
        
    • وللأمم المتحدة
        
    • ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب
        
    • ويجب أن تقوم
        
    • وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع
        
    • وينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع
        
    • ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم
        
    • يجب على الأمم المتحدة أن تقوم
        
    • يجب أن تقوم الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة يجب أن تقوم
        
    • الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع
        
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel muy importante en los esfuerzos contra el terrorismo internacional. UN إننا مقتنعون بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben desempeñar una función rectora en este proceso. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في هذه العملية.
    Creo que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave al respecto. UN وأرى أن الأمم المتحدة تضطلع بدور أساسي في هذا الصدد.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la gestión de este proceso. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في إدارة تلك العملية.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante al tratar de hallar soluciones para los desafíos del cambio climático. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في السعي إلى إيجاد حلول لتحديات تغير المناخ.
    A ese respecto, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel activo en su promoción al exhortar a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos y asuman otros compromisos ambiciosos de reducción de gases de efecto invernadero. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في مجال الدعوة وذلك بحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها وعلى إعلان تعهدات إضافية طموحة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel crucial para ayudar a que esto suceda. UN وللأمم المتحدة دور حيوي في المساعدة على حدوث ذلك.
    En tal marco, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel principal en la dirección de la política y en las actividades operacionales. UN وفي مثل هذا الاطار ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا رئيسيا في قيادة السياسة وفي النشاط التنفيذي.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en cuanto a apoyar este proceso. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور هام في دعم هذه العملية.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel en el Iraq y recibir un mandato más claro del Consejo de Seguridad. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدورها في العراق وان تحصل على ولاية واضحة من مجلس الأمن.
    China considera que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en el proceso de paz y contribuir a la celebración de elecciones exitosas en el Iraq. UN وتؤمن الصين بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في عملية السلام وأن تسهل إجراء انتخابات ناجحة في العراق.
    En consecuencia, reafirmamos nuestro compromiso con el papel central que las Naciones Unidas deben desempeñar en la gobernanza mundial. UN وبالتالي، نؤكد هنا من جديد التزامنا بالدور المركزي الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع به في الحوكمة العالمية.
    Por consiguiente, en un mundo globalizado, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más activo en la promoción del desarrollo económico y el avance social de todos los países. UN ولذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في عالم متسم بالعولمة بغية النهوض بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لجميع البلدان.
    También creemos firmemente que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en la promoción del voluntariado en todo el mundo. UN كما نعتقد اعتقادا جازما أن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تعزيز التطوع في جميع أرجاء العالم.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel singular en la creación de un mecanismo multilateral y universal dirigido a la prevención y la resolución eficaces del problema del cambio climático y de sus consecuencias. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة تضطلع بدور فريد في إنشاء آلية متعددة الأطراف وعالمية للوقاية الفعالة من مشكلة تغير المناخ وعواقبها وإيجاد حلول لها.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la búsqueda de soluciones para esos problemas de desarrollo mundiales. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في السعي لإيجاد حلول لهذه المشاكل الإنمائية العالمية.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la coordinación de la contribución de la comunidad internacional. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في تنسيق مساهمة المجتمع الدولي.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más proactivo en la resolución de la situación de Puerto Rico y presionar a los Estados Unidos para que actúen de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أكثر استباقية من أجل حـل الوضع في بورتوريكو والضغط على الولايات المتحدة بغية التصرف وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel determinante en la consecución de un acuerdo aceptable a escala internacional y en la movilización de los recursos necesarios para que el Afganistán inicie el proceso de recuperación. UN وللأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في إيجاد تسوية مقبولة دوليا وفي حشد الموارد اللازمة لوضع أفغانستان على درب الانتعاش.
    A este respecto, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel primordial de coordinación de las actividades los distintos países con objeto de fomentar la paz mundial y lograr un desarrollo sostenible. UN وفي هذه الناحية، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا قياديا في تنسيق الجهود التي تبذلها البلدان كل على حدة وذلك لتعزيز السلام العالمي وتحقيق التنمية المستدامة.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental, más activo y eficaz en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionar orientación normativa sobre cuestiones de desarrollo mundial. UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية.
    las Naciones Unidas deben desempeñar el papel central en materia de abordar la crisis de liderazgo mundial. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بالدور المحوري في مواجهة أزمة القيادة على الصعيد العالمي.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel de vanguardia en ese sentido. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي لبلوغ هذا الهدف.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en el tratamiento de estos desafíos. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في التصدي لهذه التحديات.
    Creemos que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel efectivo en la promoción y fortalecimiento de las democracias en todo el mundo y en la creación de un entorno de seguridad para las democracias en el que estén garantizados la paz, la prosperidad y el desarrollo sostenible. UN ونحن نعتقد أنه يجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في تعزيز وتعضيد الديمقراطيات في أنحاء العالم، وفي تهيئة بيئة آمنة للديمقراطيات يُكفل فيها السلم، والازدهار والتنمية المستدامة.
    Por lo que respecta a la reconciliación nacional, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel de mediador tratando de acercar a las dos partes. UN وفيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، يجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور الوسيط مع محاولة التقريب بين الطرفين.
    64. El Sr. Metelitsa (Belarús) dice que las Naciones Unidas deben desempeñar una función de liderazgo a fin de establecer un orden económico internacional justo. UN 64 - السيد مِتِليتسا (بيلاروس): قال إن الأمم المتحدة يجب أن تقوم بدور بارز في إنشاء نظام اقتصادي دولي عادل.
    En ese sentido, mi delegación considera que las Naciones Unidas deben desempeñar una función más importante en el control de las armas convencionales. UN وفي ذلك الصدد، يؤمن وفدي بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في مراقبة الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد