Creemos que esa es la manera en que la cuestión debe examinarse en las Naciones Unidas en el futuro. | UN | ونرى أن هذه هي الطريقة التي ينبغي دراسة هذا الموضوع بها في الأمم المتحدة في المستقبل. |
Esperamos con interés poder darle la bienvenida a Timor Oriental a las Naciones Unidas en el futuro cercano. | UN | ونحن نتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية في الأمم المتحدة في المستقبل القريب. |
A este respecto, se han puesto grandes esperanzas en el papel que ha de desempeñar las Naciones Unidas en el futuro en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | وإن الأمل في هذا الصدد معقود على الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في المستقبل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Espera que la Secretaría exponga la situación financiera de las Naciones Unidas en el futuro próximo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة عرضاً للوضع المالي للأمم المتحدة في المستقبل القريب. |
El informe reconoce la importancia de los derechos humanos entre las expectativas de la población acerca de las funciones que debían desempeñar las Naciones Unidas en el futuro. | UN | ويعترف التقرير بما تتسم به حقوق الإنسان من أهمية أساسية للآمال التي يعقدها الناس على دور الأمم المتحدة مستقبلا. |
La Dependencia Común de Inspección tiene intención de seguir estudiando las actividades de gestión del conocimiento de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وتعتزم وحدة التفتيش المشتركة مواصلة دراسة أنشطة إدارة المعرفة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المستقبل. |
El año próximo debatiremos acerca de cómo encontrar un consenso sobre el marco institucional y político para el funcionamiento de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وفي العالم المقبل سنناقش كيفية التوصل إلى توافق في الآراء على الإطار المؤسسي والسياسي لعمل الأمم المتحدة في المستقبل. |
Teniendo en cuenta las objeciones de Rusia, es poco probable que Kosovo pase a formar parte de las Naciones Unidas en el futuro inmediato. | UN | وبالنظر إلى اعتراضات روسيا، ليس من المحتمل أن تنضم كوسوفو إلى عضوية الأمم المتحدة في المستقبل القريب. |
Porcentaje de gobiernos que eligen la reducción de la pobreza como esfera prioritaria para el apoyo de las Naciones Unidas en el futuro | UN | النسبة المئوية للحكومات التي اختارت الحد من الفقر كمجال ذي أولوية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في المستقبل |
El nuevo órgano administrativo se compromete a mejorar la participación de ARABMED en las reuniones de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وتلتزم هيئة الإدارة التي انتُخبت مؤخرا بتحسين مشاركة الاتحاد في اجتماعات الأمم المتحدة في المستقبل. |
En este período de sesiones de la Asamblea General, el primero del nuevo milenio, se nos pide que decidamos qué tareas habrán de llevar a cabo las Naciones Unidas en el futuro y qué reformas son necesarias para ello. | UN | إن المطلوب منا في هذه الدورة للجمعية العامة، وهي الأولى في الألفية الجديدة، أن نحدد مهام الأمم المتحدة في المستقبل والإصلاحات اللازمة كي تؤديها على خير وجه. |
Suecia opina que la capacidad civil y militar para la gestión de las crisis y la prevención de los conflictos que está desarrollando actualmente la Unión Europea podría ponerse a disposición de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وترى السويد أن القدرة المدنية والعسكرية لإدارة الأزمات ومنع الصراعات التي يقوم الاتحاد الأوروبي بتطويرها الآن يمكن أن تستخدمها الأمم المتحدة في المستقبل. |
La Organización debería realizar esa labor de reforma manteniendo al mismo tiempo su ventaja comparativa en lo que respecta al fomento del desarrollo industrial, y por consiguiente, desempeñar un papel aún más importante en el sistema de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وينبغي أن تواصل جهود الإصلاح تلك بينما تحتفظ بميزتها النسبية في ترويج التنمية الصناعية لكي تقوم بدور أكبر في منظومة الأمم المتحدة في المستقبل. |
La misión pide al Secretario General que, durante el período de prórroga del mandato presente informes sobre el progreso alcanzado en las diversas esferas prioritarias, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda determinar la magnitud del apoyo que deberán prestar las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وخلال فترة تمديد الولاية، تطلب البعثة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في المجالات الرئيسية حتى يتسنى لمجلس الأمن أن يقيم مدى الدعم المطلوب من الأمم المتحدة في المستقبل. |
Todo ello es posible gracias a una red mundial de comunicaciones sólida y fiable que prestará servicios comunes a la Secretaría y a otras organizaciones de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وقد أصبح ذلك ممكنا بفضل شبكة اتصالات عالمية تتسم بالمتانة والموثوقية، تقدم خدمات مشتركة للأمانة العامة ولغيرها من منظمات الأمم المتحدة في المستقبل. |
No obstante, dado que las actuales evaluaciones de la seguridad en el Líbano no prevén una modificación de las amenazas contra las Naciones Unidas en el futuro previsible, ha sido necesario procurar recursos específicos sobre una base permanente, ya que los arreglos especiales no resultan sostenibles. | UN | بيد أنه نظرا لكون التقييمات الأمنية الحالية المتعلقة بلبنان لا تتوقع تغيرا في التهديدات التي تواجهها الأمم المتحدة في المستقبل المنظور، بات من الضروري السعي إلى إيجاد موارد مكرّسة لهذا الغرض على أساس دائم، إذ أن الترتيبات المخصصة ليست مستدامة. |
Es importante asegurar que las normas y prácticas financieras y estadísticas reflejen las operaciones actuales y permitan presentar un panorama amplio y fiable de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | ومن المهم الحرص على أن تعكس المعايير والممارسات المالية والإحصائية العمليات الجارية، وأنها ستتيح تقديم عرض عام شامل وموثوق به للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في المستقبل. |
K. Participación de las Naciones Unidas en el futuro | UN | كاف - مساهمة الأمم المتحدة في المستقبل |
Los productos de esta nueva Dependencia, que aplicará un enfoque sistemático al aprendizaje de las experiencias del pasado, debería beneficiar tanto a los guatemaltecos como a los encargados de formular operaciones de paz de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وباتباع نهج منتظم فيما يتعلق بالتعلم من الماضي، ينبغي أن تُفيد منتجات هذه الوحدة الجديدة كلا من الغواتيماليين وأولئك الذين يصممون عمليات سلام للأمم المتحدة في المستقبل. |
Mi Representante Especial ha deliberado con las partes y los interesados internacionales acerca del papel de la Misión de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | 65 - وما برح ممثلي الخاص يجري مناقشات مع الطرفين والجهات المعنية الدولية بشأن دور بعثة الأمم المتحدة مستقبلا. |
Acordamos celebrar otras cumbres de la ASEAN y las Naciones Unidas en el futuro. | UN | 33 - واتفقنا على عقد مؤتمرات قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في المستقبل. |