ويكيبيديا

    "las naciones unidas en el plano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة على الصعيد
        
    • الأمم المتحدة على المستوى
        
    • للأمم المتحدة على الصعيد
        
    • الأمم المتحدة إلى أفريقيا على المستوى
        
    • الأمم المتحدة على مستوى
        
    • للأمم المتحدة على المستوى
        
    • تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد
        
    • بالأمم المتحدة على المستوى
        
    Se espera que los copartícipes del sistema de las Naciones Unidas en el plano del país contribuyan a sufragar esos gastos. UN وينتظر من شركاء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري أن يسهموا في تلك النفقات.
    Noruega apoya firmemente la insistencia del Secretario General en la importancia de mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN والنرويج تؤيد بقوة تأكيد الأمين العام على أهمية تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    A este respecto, es de señalar en especial la función de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وفي هذا المضمار، تود الإشارة بوجه خاص إلى دور الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Actividades de apoyo a la labor de las Naciones Unidas en el plano nacional UN المستجدات في مجال دعم عمل الأمم المتحدة على المستوى الوطني
    Uno de los principales problemas relativos a la financiación en el plano de los países sigue siendo el de los diferentes donantes bilaterales que no permiten una asignación flexible de recursos a las Naciones Unidas en el plano nacional. UN ومن بين المشاكل الرئيسية القائمة فيما يتعلق بالتمويل على الصعيد القطري مشكلة عدم سماح شتى الجهات الثنائية المانحة بالمرونة في تخصيص الموارد للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    El ACNUDH ha venido trabajando activamente con los asociados del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional con objeto de fortalecer la cooperación para el desarrollo desde una perspectiva de derechos humanos. UN وتعمل المفوضية بنشاط مع شركاء الأمم المتحدة على الصعيد الوطني لتعزيز التعاون الإنمائي من منظور حقوق الإنسان.
    El período de sesiones de este año también marcó un importante momento de cohesión de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وقد تميزت دورة هذا العام بتجمع ملحوظ لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    La coordinación del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional será especialmente importante para que el apoyo sea eficaz y coherente. UN وسيصبح التنسيق الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني ذا أهمية أكثر لكفالة فعالية الدعم واتساقه.
    Como se puede notar, la asistencia que brinda el sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional se realiza en los diferentes niveles de gobierno y de la sociedad. UN يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية.
    i) El enfoque " Unidos en la acción " de las Naciones Unidas en el plano nacional, junto con el aspecto conexo de la armonización de las prácticas institucionales; UN ' 1` نهج توحيد أداء في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والجانب المتصل به وهو تنسيق ممارسات العمل،
    Será sometido a examen en 2008 para determinar las maneras de aumentar el apoyo que prestan las Naciones Unidas en el plano nacional a los objetivos de desarrollo. UN وسيجري استعراضها في عام 2008 لتحديد سبل تحسين الدعم المقدم من الأمم المتحدة على الصعيد القطري للأهداف الإنمائية.
    El enfoque integrado de la programación que éstos facilitan puede asegurar que toda la labor realizada por las Naciones Unidas en el plano nacional tenga debidamente en cuenta la realización de los derechos humanos. UN ويمكن للنهج المتكامل في مجال البرمجة الذي يقدمانه أن يكفل مراعاة جميع أعمال الأمم المتحدة على الصعيد الوطني المراعاة الواجبة لإعمال حقوق الإنسان.
    :: Las evaluaciones de las actividades operacionales para el desarrollo se centran en las dimensiones de estas actividades que se relacionan con todo el sistema, y en la sinergia, la coordinación, la colaboración y la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN :: تركز تقييمات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أبعاد هذه الأنشطة المتعلقة بالمنظومة كلها وعلى الترابط والتنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    No obstante, está claro que el MANUD es el mecanismo para la coordinación de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN غير أنه من الواضح الآن أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو النهج الذي ينبغي أن يسلكه التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Por otra parte, el coordinador residente promueve la racionalización e integración de las funciones de apoyo operacional del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional a fin de generar economías de escala de conformidad con las reformas propuestas por el Secretario General. UN ويقوم المنسق المقيم أيضا بزيادة تبسيط مهام الدعم التنفيذي وتحقيق التكامل بينها داخل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري لتحقيق اقتصادات الحجم الكبير، بما يتمشى والإصلاحا التي اختطها الأمين العام.
    Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, ello exige una estrecha coordinación bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el plano internacional, que, en términos generales, se concretará próximamente. UN وإلى جانب التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، فإن ذلك يقتضي تنسيقا وثيقا تحت رعاية الأمم المتحدة على الصعيد الدولي، وهو أمر بسبيله إلى الحدوث بوجه عام.
    las Naciones Unidas en el plano nacional UN الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Esta delegación alentó a los copatrocinadores del ONUSIDA a que elaboraran instrumentos para medir los resultados conseguidos por las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Debe prestarse especial atención a la integración en la labor de las Naciones Unidas en el plano nacional de las medidas para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة إدماج اجراءات القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Las delegaciones insistieron en la necesidad de coordinar más eficazmente las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el plano local mediante una mayor armonización de los períodos de programación y la elaboración conjunta de programas. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى تنسيق أفضل لجهود منظومة الأمم المتحدة على المستوى المحلي من خلال مواءمة أفضل بين دورات البرمجة والبرمجة المشتركة.
    Es preciso armonizar la duración del marco de cooperación con el país con las actividades de otros fondos y programas de las Naciones Unidas en el plano local; UN (أ) يحب مواءمة الإطار مع مدد الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة على الصعيد المحلي؛
    99. Habida cuenta de los procesos de reforma en marcha y de los numerosos exámenes y evaluaciones efectuados con miras a aumentar la coherencia, efectividad y eficiencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas en el plano de los países, la presente evaluación de la DCI se concentra en algunas cuestiones seleccionadas que, a juicio de los Inspectores, merecen especial atención. UN 99- ونظراً إلى عمليات الإصلاح الجارية وتعدد الاستعراضات والتقييمات التي أجريت لتعزيز اتساق وفعالية وكفاءة الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على المستوى القطري()، يركز هذا التقييم لوحدة التفتيش المشتركة على عدد من القضايا المختارة التي تبدو جديرة بالاهتمام في نظر المفتشين.
    Esas organizaciones trabajan estrechamente con las Naciones Unidas en el plano normativo mundial y en actividades de fomento de las capacidades locales por medio de sus amplias redes. UN وتعمل هذه المنظمات بشكل وثيق مع الأمم المتحدة على مستوى السياسات العالمية، وفي أنشطة بناء القدرات المحلية، وذلك من خلال شبكاتها الواسعة النطاق.
    El PNUD ha trabajado con otros organismos de las Naciones Unidas en el plano nacional y ha contribuido, entre otras cosas, a la publicación de un informe nacional para las poblaciones indígenas del Ecuador. UN وقد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة على المستوى الوطني وساهم، ضمن جملة أمور، في إصدار تقرير وطني للسكان الأصليين في إكوادور.
    Por consiguiente, tales centros tenían la capacidad de establecer una coordinación eficaz y dirigir los equipos de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en el plano subregional. UN وبالتالي، فإن هذه المراكز تتمتع بالقدرة على توفير التنسيق والقيادة الجماعية بصورة فعالة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    16. También es necesario examinar atentamente los vínculos internos entre esa corte y las Naciones Unidas en el plano funcional. Uno de esos vínculos es el criterio de financiación de la corte. UN ٦١ ـ وقال إنه يلزم أيضا النظر في الصلات الداخلية التي تربط مثل هذه المحكمة بالأمم المتحدة على المستوى الوظيفي، ومن هذه الصلات طريقة تمويل المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد