ويكيبيديا

    "las naciones unidas en la ejecución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة في تنفيذ
        
    • للأمم المتحدة في تنفيذ
        
    • اﻷمم المتحدة في اﻻضطﻻع
        
    • الأمم المتحدة لدى تنفيذ
        
    • اﻷمم المتحدة على تنفيذ
        
    • اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ
        
    • الأمم المتحدة من أجل تنفيذ
        
    • الأمم المتحدة في إنجاز
        
    Las partes deben continuar cooperando con las Naciones Unidas en la ejecución de las resoluciones pertinentes. UN وينبغي أن يواصل الطرفان التعاون مع الأمم المتحدة في تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Este análisis da una idea más clara de las amenazas que afronta el sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de sus programas, incluida la asistencia humanitaria. UN ويقدم هذا التحليل صورة عن التهديدات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامجها، بما في ذلك المساعدات الإنسانية.
    Con el fin de aumentar el impacto de los organismos de las Naciones Unidas en la ejecución de la NEPAD, estuvieron de acuerdo en que debería haber una mayor colaboración entre ellos, pero también en que era necesario contar con recursos mucho mayores para asegurar que África pudiera hacer frente al desafío. UN وتعزيزا لأثر مشاركة وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة، وافقت الوكالات والمنظمات على ضرورة قيام تعاون أكبر فيما بينها، وعلى أنه ثمة حاجة إلى موارد أكبر بكثير لضمان تصدي أفريقيا لتحدياتها.
    La prestación de apoyo a la AMISOM será una experiencia sin precedentes para las Naciones Unidas en la ejecución de un modelo de apoyo adecuado. UN وسيشق الدعم المقدم إلى البعثة طريقاً جديداً للأمم المتحدة في تنفيذ نموذج دعم ملائم.
    38. Las consultas regionales (que actualmente se denominan Mecanismo de coordinación regional (MCR)), proporcionan un marco y un mecanismo para aumentar la coordinación y cooperación, en todo el sistema, entre las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de sus programas de trabajo en África. UN 38- وتتيح اجتماعات التشاور الإقليمية (التي أعيدت تسميتها الآن باسم آلية التنسيق الإقليمية)() إطاراً وآلية لتعزيز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة بين المنظمات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لدى تنفيذ برامج عملها في أفريقيا.
    Si bien procuramos y debemos seguir procurando la eficacia de las Naciones Unidas en la ejecución de su mandato, todos somos conscientes de que la Organización debe comenzar por ser eficiente en sus métodos y sólida en sus estructuras. UN وبينما نسعى، ولا بد من مواصلة السعي، لتحقيق فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها، ندرك جميعاً أن المنظمة يجب أن تبدأ بأن تتسم بالكفاءة في أساليبها والقوة في هياكلها.
    Se determinó que la prioridad principal para la región era promover los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y se acogió con particular beneplácito la participación del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de ese componente. UN وحُدد تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية على أنه إحدى الأولويات الرئيسية للمنطقة، ومن ثم لقيت مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الركيزة ترحيبا خاصا.
    Se expresó la idea de que era importante la cooperación y la colaboración del ONU-Hábitat con otras organizaciones de las Naciones Unidas en la ejecución de su programa de trabajo. UN 4 - وأُعرب عن رأي بأهمية التعاون والتعاضد بين موئل الأمم المتحدة وسائر مؤسسات الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج عمل الموئل.
    Ese análisis ofrece un panorama de las amenazas que afronta el sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de sus programas, incluida la asistencia humanitaria. UN ويقدم هذا التحليل صورة عن التهديدات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامجها، بما في ذلك تقديم المساعدات الإنسانية.
    También ponen de relieve la importancia de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas en los países, aprovechando sus diversas ventajas comparativas. UN وأبرز الوفود أيضا أهمية ترابط منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، والاستفادة من مزاياها النسبية المختلفة.
    También ponen de relieve la importancia de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas en los países, aprovechando sus diversas ventajas comparativas. UN وأبرز الوفود أيضا أهمية ترابط منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، والاستفادة من مزاياها النسبية المختلفة.
    En lo que respecta a las conclusiones del Seminario, en general se aceptó que se necesitaba mayor participación del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los cuatro componentes del programa de Teherán para fortalecer la promoción de esas esferas prioritarias. UN 34 - وفيما يتعلق باستنتاجات حلقة العمل، ساد الاقتناع على نطاق واسع بأن زيادة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ركائز طهران الأربع أمر ضروري لتعزيز التركيز على مجالات الأولوية هذه.
    d) Evitar las duplicaciones y alentar la sinergia entre las entidades de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas y proyectos; UN (د) منع الازدواجية وتشجيع التآزر بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج والمشاريع؛
    Se expresó la idea de que era importante la cooperación y la colaboración del ONU-Hábitat con otras organizaciones de las Naciones Unidas en la ejecución de su programa de trabajo. UN 92 - وأُعرب عن رأي بأهمية التعاون والتعاضد بين موئل الأمم المتحدة وسائر مؤسسات الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج عمل الموئل.
    Se observaron irregularidades e infracciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas en la ejecución de un programa de acondicionamiento para el invierno, por valor de 9,0 millones de dólares. UN فقد كانت هناك مخالفات وانتهاكات للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج استقبال فصل الشتاء البالغة قيمته 9.0 ملايين دولار.
    En el presente informe se examinan los progresos de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas en la ejecución de su programa de trabajo en materia de población durante 2006. UN يستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزته شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان في عام 2006.
    38. Las consultas regionales (que actualmente se denominan Mecanismo de coordinación regional (MCR)), proporcionan un marco y un mecanismo para aumentar la coordinación y cooperación, en todo el sistema, entre las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de sus programas de trabajo en África. UN 38 - وتتيح اجتماعات التشاور الإقليمية (التي أعيدت تسميتها الآن باسم آلية التنسيق الإقليمية)() إطاراً وآلية لتعزيز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة بين المنظمات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لدى تنفيذ برامج عملها في أفريقيا.
    127. La FAI y el IIDE apoyaron la idea de celebrar un congreso de las Naciones Unidas sobre derecho internacional público en una fecha apropiada y expresaron su disposición de ayudar a las Naciones Unidas en la ejecución de dicha idea, en particular en la esfera del derecho internacional del espacio ultraterrestre. UN ١٢٧- وأيد الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية والمعهد الدولي لقانون الفضاء فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن القانون الدولي العام في موعد ملائم، وأعربا عن استعدادهما لمساعدة اﻷمم المتحدة على تنفيذ هذه الفكرة، ولاسيما في ميدان القانون الدولي المتعلق بالفضاء الخارجي.
    Esperamos, en efecto, que ese examen produzca un enfoque más firme y coordinado, que debería aplicar el sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los compromisos acordados en las distintas conferencias internacionales, incluida la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويحدونا اﻷمل بأن هذا الاستعراض سيكون موجها نحو اتباع نهج أقوى وأكثر تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مختلف المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    23.3 El Departamento trabajará en estrecha colaboración con las oficinas sustantivas del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de programas de información eficaces y selectivos relacionados con las esferas fundamentales señaladas, incluidas las conferencias y conmemoraciones mundiales. UN 23-3 وتعمل الإدارة بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج إعلامية فعالة وهادفة بشأن المجالات الرئيسية المحددة، بما في ذلك المؤتمرات والاحتفالات العالمية.
    La importante cuestión de la reforma no debe, pues, considerarse meramente como una cuestión de reducción de costos; la reforma debe apuntar más bien al mejoramiento de la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas y la prestación de los servicios, en especial de los que abordan las necesidades urgentes de los países en desarrollo. UN ولهذا يجب ألا ينظر إلى هذه المسائل الهامة لﻹصلاح بوصفها مجرد مسألة لتخفيض التكاليف، وإنما ينبغي أن يستهدف اﻹصلاح تعزيز فعالية وكفاءة الأمم المتحدة في إنجاز برامجها وخدماتها، وخاصة تلك التي تعالج الحاجات الملحة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد