ويكيبيديا

    "las naciones unidas en la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في جمهورية
        
    • الأمم المتحدة في جمهورية جنوب
        
    • الأمم المتحدة في جنوب
        
    Esperamos también que esta reorganización se aproveche como ocasión para restablecer la credibilidad de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN كما نتوقع أن تكون إعادة التنظيم هذه مناسبة لاستعادة مصداقية اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El concepto de zonas seguras ha sido fundamental para mantener la presencia de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN وقد كان مفهوم المناطق اﻵمنة أساسيا بالنسبة لوجود اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Estos ataques constituyen una nueva violación de la frontera internacional entre la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, iniciada desde la zonas protegidas de las Naciones Unidas en la República de Croacia. UN وتشكل هذه الهجمات انتهاكا آخر للحدود الدولية بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، وهي منطلقة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    Misión de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur UN بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento de la capacidad de investigación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur (UNMISS) en materia de derechos humanos, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, UN وإذ يرحب بتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان على التحقيق في مسائل حقوق الإنسان بدعم من مفوضية حقوق الإنسان،
    Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento de la capacidad de investigación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur (UNMISS) en materia de derechos humanos, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, UN وإذ يرحب بتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان على التحقيق في مسائل حقوق الإنسان بدعم من مفوضية حقوق الإنسان،
    Preocupado por la persistente amenaza a la paz y la seguridad internacionales que representa el conflicto de la República de Bosnia y Herzegovina y por la situación en las zonas protegidas por las Naciones Unidas en la República de Croacia, UN إذ يساوره القلق إزاء استمرار تعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر نتيجة للصراع في جمهورية البوسنة والهرسك والحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا،
    En ese contexto, el Consejo deplora los bloqueos que aún siguen en pie en las carreteras de acceso a las zonas protegidas por las Naciones Unidas en la República de Croacia. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن استيائه إزاء المعوقات المتبقية التي تسد الطرق المؤدية الى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores manifestaron su angustia y su decepción profundas ante el fracaso de la Misión de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN ٤ - وأعرب وزراء الخارجية عن بالغ سخطهم وخيبة أملهم إزاء فشل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El Comité recibió periódicamente información sobre el transporte de cargas entre la República Federativa de Yugoslavia, por una parte, y las zonas protegidas por las Naciones Unidas en la República de Croacia y en la ex República Yugoslava de Macedonia, por la otra. UN وتلقت اللجنة معلومات دورية عن شحنات البضائع بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من ناحية والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من ناحية أخرى.
    La operación de las Naciones Unidas en la República de Croacia también debe prestar asistencia humanitaria a la población de las zonas ocupadas y a la población de partes de Croacia que han quedado aisladas y bloqueadas debido a las hostilidades, especialmente en la región costera meridional de Dalmacia. UN كذلك ينبغي أن توفر عملية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا المساعدة الانسانية المستمرة للسكان في المناطق المحتلة وللسكان في اﻷنحاء التي تعرضت للعزل والحصار في كرواتيا نتيجة لﻷعمال العدائية، ولا سيما في منطقة دالماسيا الساحلية الجنوبية.
    Es fundamental que el Consejo de Seguridad afronte eficazmente el empeoramiento de la situación en Bosnia y Herzegovina y ponga fin a la agresión que perpetran las fuerzas serbias, en particular las procedentes de las zonas seguras de las Naciones Unidas en la República de Croacia. UN ومن اﻷساسي أن يعالج مجلس اﻷمن على نحو فعال الحالة المتدهورة في البوسنة والهرسك وأن ينهي عدوان القوات الصربية المتواصل ولا سيما القوات القادمة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    Por segundo día consecutivo, la zona segura de Bihac está siendo atacada desde el aire por aviones de las fuerzas agresoras que despegan del aeropuerto de Udbine, en las zonas protegidas de las Naciones Unidas en la República de Croacia. UN فلليوم الثاني على التوالي تتعرض منطقة بيهاتش اﻵمنة لهجمات من الجو من طائرات قوات المعتدي التي تنطلق من مطار " أودبين " في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    Esta tarde, aproximadamente a las 16.00 horas (hora de Europa central) varias aeronaves que despegaron del aeropuerto de Udbina, en las zonas protegidas de las Naciones Unidas en la República de Croacia, atacaron la ciudad de Cazin. UN في نحو الساعة ٠٠/١٦ عصر اليوم بتوقيت أوروبا الوسطى، قامت عدة طائرات من مطار أودبينا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا، باﻹغارة على بلدة كازين.
    8. Durante todo el conflicto las fuerzas serbias se han dedicado a hostigar e intimidar al personal de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina, a falta de un mandato enérgico de la UNPROFOR y mucho antes de la introducción del apoyo aéreo inmediato. UN ٨ - ولقد دأبت القوات الصربية على مدار الصراع على مضايقة وترويع موظفي اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك في غياب ولاية حازمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، ولوقت طويل قبل اﻷخذ بالدعم الجوي الوثيق.
    12.00 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz [Invitada: Sra. Hilde Johnson, Representante Especial y Jefa de la Misión de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur] UN 00/12 إحاطة إعلامية يعقدها المتحدث الرسمي [الضيفة: السيدة هيلديه جونسون، الممثلة الخاصة ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان]
    16. El ACNUDH y la Misión de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur prestaron asistencia a la Comisión de Derechos Humanos de Sudán del Sur para elaborar un plan estratégico y un programa de trabajo trienales. UN 16- وساعدت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب السودان في إعداد خطة استراتيجية وخطة عمل على مدى ثلاث سنوات.
    6. Solicita al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial, continúe dirigiendo las operaciones de una UNMISS integrada, coordinando todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur y apoyando un enfoque internacional coherente para lograr la paz en la República de Sudán del Sur; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثلته الخاصة، توجيه عمليات البعثة على نحو يضمن تكاملها، وأن ينسق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، وأن يدعم اتباع نهج دولي متماسك إزاء إحلال السلام في جمهورية جنوب السودان؛
    Recordando también la resolución 1996 (2011) del Consejo de Seguridad, de 8 de julio de 2011, en la que se estableció la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1996 (2011) المؤرخ 8 تموز/يوليه 2011 المنشئ لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان،
    En julio de 2011, tras la liquidación de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), se estableció la Misión de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur (UNMISS), con el mandato de contribuir a aumentar la capacidad del Estado naciente en materia de Estado de derecho y gobernanza, trabajando al tiempo para proteger a la población civil y facilitar la ayuda humanitaria. UN ففي تموز/يوليه 2011، وبعد تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان، أنشئت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وأنيطت بها ولاية تتمثل في المساعدة على بناء قدرة الدولة الفتية في مجالي سيادة القانون والحوكمة، مع العمل أيضا على حماية المدنيين وتيسير تقديم المعونة الإنسانية.
    2. Solicita al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial, continúe dirigiendo las operaciones de una UNMISS integrada, coordinando todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur y apoyando un enfoque internacional coherente para lograr una paz estable en la República de Sudán del Sur; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص، إدارة دفَّة عمليات البعثة المتكاملة، وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، ودعم اتباع نهج دولي متماسك إزاء استتباب السلام في جنوب السودان؛
    El Presidente invita a la Sra. Hilde Johnson, Representante Especial del Secretario General y Jefa de la Misión de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur, a participar en la sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس السيدة هيلده جونسُن، الممثّلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد