Aplaudimos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | كما نرحب بتعيين السفير تربي رور لارسين من النرويج، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
La designación del Sr. Terje Rod Larsen como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados es relevante y oportuna. | UN | إن تعيين السيد طرى رود لارسن منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة أمر هام جاء في أوانه. |
Celebra en especial la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados en la coordinación de la asistencia internacional de las Naciones Unidas al pueblo palestino. | UN | ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني. |
Fondo Fiduciario en Apoyo del Coordinador de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados | UN | الصندوق الاستئماني لدعم منسق الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة |
Entrevista con el general A. Overkill y algunos funcionarios de la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, con el fin de examinar la formación de unidades de policía palestinas; | UN | مقابلة مع الجنرال أ. أوفركيل ومع بعض موظفي مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لﻷراضي المحتلة بشأن تشكيل وحدات الشرطة الفلسطينية؛ |
El Relator Especial espera establecer con el Sr. Chinmaya Gharekhan, Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados designado recientemente por el Secretario General, una relación de colaboración tan satisfactoria como la que mantuvo con su predecesor, el Sr. Terje Roed Larsen. | UN | ويتطلع المقرر الخاص إلى التعاون تعاونا ممتازا مع السيد شينمايا غاريخان، الذي عينه اﻷمين العام مؤخرا منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة مثلما تعاون مع سلفه السيد تيري رود لارشن. |
Por último, en la esfera de la coordinación de las Naciones Unidas, el PNUD trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y desempeña un papel activo en el mecanismo de coordinación de donantes. | UN | وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين. |
Al mismo tiempo, tanto el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD como la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados son regularmente informados de la marcha de los trabajos de la UNCTAD. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة يجري ابلاغهما على نحو منتظم بالتقدم المحرز في أعمال اﻷونكتاد. |
Creemos que existe la necesidad urgente de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas y de otros organismos para cooperar eficazmente a fin de satisfacer las necesidades de los palestinos en los territorios ocupados, y en este contexto celebramos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, recientemente efectuado por el Secretario General. | UN | إننا نعتقد أن هناك حاجة ماسة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات على التعاون بشكل فعال للوفاء باحتياجات الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، وفي هذا السياق، نرحب بتعيين اﻷمين العام مؤخـرا السفير لارسين من النرويج منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
Desde esa fecha hasta marzo de 1995 se desembolsaron 29,8 millones de dólares para cumplir esa tarea, en la que el OOPS colaboró estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | ومنذ ذلك التاريخ وحتى أذار/مارس ١٩٩٥ تم صرف ما مجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي عملت فيها اﻷونروا بصورة وثيقة مع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
El 30 de mayo, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, Sr. Terje Larsen, advirtió que, si fallase el experimento social y económico de Gaza, también fallaría el proceso de paz entre Israel y los palestinos. | UN | ٤١٤ - وفي ٣٠ أيار/مايو، حذر المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة السيد ترييه لارسن من أنه إذا أخفقت التجربة الاجتماعية والاقتصادية في غزة فإن عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين سوف تنهار أيضا. |
En el curso del año transcurrido, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados realizó la importante labor de establecer un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de formular un enfoque integrado de las Naciones Unidas en ámbitos de asistencia concretos. | UN | وفي السنة الماضية، قام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بعمل مهم هو إنشاء آلية التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة فـــي الضفة الغربيـــة وقطاع غزة وصياغة نهج متكامل لﻷمم المتحدة تجـــاه مجالات محددة للمساعدة. |
Además, y en estrecha colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, el Programa está emprendiendo actividades tendentes a aumentar considerablemente la inversión privada y pública en la zona con objeto de proporcionar oportunidades de empleo nuevas y constantes, así como de establecer una base para el aumento de las posibilidades comerciales y de exportación de los palestinos. | UN | وإضافة إلى ذلك يقوم البرنامج حاليا بالتعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ببذل جهود لزيادة الاستثمار الخاص والعام في المنطقة بدرجة كبيرة لتوفير فرص عمل جديدة ودائمة فضلا عن بناء قاعدة لتعزيز إمكانيات التجارة والتصدير بالنسبة للفلسطينيين. |
Como se dijo en un informe anterior sobre la asistencia al pueblo palestino (A/50/286-E/1995/113), el Sr. Terje Rod-Larsen siguió desempeñando la función de Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | ٢ - وواصل ترييه رود - لارسن مهامه كمنسق خاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة كما هو مبين في التقرير السابق عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )(A/50/286-E/1995/113. |
El 1º de abril, tuvieron lugar en Gaza varias manifestaciones contra el cierre, incluida una huelga de hambre de 12 horas ante la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | وفي ١ نيسان/أبريل، قامت عدة مظاهرات ضد اﻹغلاق في غزة، بما في ذلك إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
6. Subraya la importancia de la labor de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, bajo los auspicios del Secretario General; | UN | " ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت رعاية اﻷمين العام؛ |
6. Subraya la importancia de la labor de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, bajo los auspicios del Secretario General; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
En febrero de 1997 el Sr. Chinmaya R. Gharekhan, Representante del Secretario General en el Consejo de Seguridad de 1993 a 1996, y Representante del Secretario General en las conversaciones multilaterales de paz sobre el Oriente Medio desde enero de 1993, fue nombrado Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | ٢ - وعين السيد تشينمايا ر. غاريخان، ممثل اﻷمين العام في مجلس اﻷمن في الفترة من ٣٩٩١ الى ٦٩٩١ وممثل اﻷمين العام في محادثات السلام المتعددة اﻷطراف بشأن الشرق اﻷوسط منذ كانون الثاني/ يناير ٣٩٩١، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في شباط/فبراير ٧٩٩١. |
Son motivo de particular inquietud las restricciones que se imponen a la circulación del personal palestino local de las Naciones Unidas, que constituyen la abrumadora mayoría de los empleados de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | ومما يثير القلق بصورة خاصة القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة المحليين من الفلسطينيين الذين يشكلون الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة. |
El desembolso correspondiente a julio de 1995 se llevó a cabo de conformidad con el mecanismo técnico descrito en el informe del Secretario General y en plena coordinación con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, en Gaza, de acuerdo con la práctica establecida. | UN | وأجريت عملية الصرف لشهر تموز/يوليه ١٩٩٥ وفقا لﻵلية التقنية الوارد وصفها في تقرير اﻷمين العام وبتنسيق كامل مع مكتب المنسق الخاص لﻷراضي المحتلة في غزة، تماشيا مع الممارسات المعمول بها. |
Desde su creación, en 1994, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados se ha contado entre las entidades que han contribuido a la creación de los mecanismos de coordinación de donantes descritos a continuación en que se reúnen la Autoridad Palestina, los donantes, el Banco Mundial y las Naciones Unidas. | UN | ٨ - ومنذ أن بدأ مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة أعماله في عام ٤٩٩١، كان من بين اﻷطراف التي كان لها دور أساسي في إنشاء اﻵليات التنسيقية للمانحين الواردة أدناه التي جمعت بين السلطة الفلسطينية والمانحين والبنك الدولي واﻷمم المتحدة. |