ويكيبيديا

    "las naciones unidas en virtud del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة بموجب
        
    • للأمم المتحدة بموجب
        
    • الأمم المتحدة في إطار
        
    • لﻷمم المتحدة بمقتضى
        
    De esa suma, 157.527.800 dólares corresponderían a la Caja y 21.324.700 dólares a las Naciones Unidas en virtud del arreglo de participación en la financiación de los gastos; UN ومن هذا المبلغ سيُحمّل مبلغ مقداره 800 527 157 دولار على الصندوق ومبلغ 700 324 21 دولار على الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف؛
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    El contratista adujo que la mayoría de los costos adicionales en que había incurrido eran reembolsables por las Naciones Unidas en virtud del contrato, pero la Oficina de Asuntos Jurídicos sostuvo que las sumas no estaban previstas en el concepto de contrato de costos más honorarios. UN وزعم المتعهد أن معظم التكاليف الإضافية المتكبدة مستحقة السداد من الأمم المتحدة بموجب العقد، ولكن رد مكتب الشؤون القانونية على ذلك بأن المبالغ لا تدخل في نطاق مفهوم دفع رسم إلى جانب التكلفة.
    De esta suma, 155.708,9 dólares se asignarían a la Caja y 23.422.300 dólares a las Naciones Unidas en virtud del arreglo de repartición de los gastos. UN وسيقسم هذا المبلغ إلى 900 708 155 دولار لصندوق المعاشات التقاعدية، و 300 422 23 دولار للأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
    Ello ha dado nacimiento a un acérrimo movimiento de resistencia nacional y de defensa de la integridad territorial del Líbano, como lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas en virtud del derecho a luchar contra la ocupación. UN فنشأت بسبب ذلك حركة مقاومة وطنية صامدة للدفاع عن سلامة أراضي لبنان، كما يضمنها ميثاق الأمم المتحدة في إطار الحق في محاربة الاحتلال.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    El momento en que yo practique tal notificación dependerá de la decisión de la Asamblea General sobre el sistema que debería utilizarse para financiar la asistencia internacional que proporcionarían las Naciones Unidas en virtud del proyecto de acuerdo. UN ويتوقف تقديمي لذلك الإخطار على ما ستقرره الجمعية العامة بشأن الآلية المالية التي ستستخدم لتمويل المساعدة الدولية التي ستقدمها الأمم المتحدة بموجب مشروع الاتفاق.
    Esos informes deben tener carácter permanente y no deben centrarse sólo en la aplicación, sino también en los problemas que puedan conducir a la retirada de la cooperación de las Naciones Unidas en virtud del artículo 28 del proyecto de acuerdo. UN وقالت إن تلك التقارير ينبغي أن تقدم بصفة مستمرة وأن تركز لا على التنفيذ فحسب وإنما أيضا على أية مشاكل يمكن أن تؤدي إلى سحب تعاون الأمم المتحدة بموجب الفقرة 28 من مشروع الاتفاق.
    Esa cifra se relaciona con las dos terceras partes correspondientes a la Caja y no incluye la tercera parte, que asciende a 71.300 dólares, imputable a las Naciones Unidas en virtud del arreglo vigente de participación en los gastos; UN ويتصل هذا المبلغ بحصة الثلثين التي يتحملها الصندوق، ولا يشمل حصة الثلث التي تبلغ 300 71 دولار، التي تتحملها الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف؛
    Esta suma se relaciona con la participación de dos terceras partes correspondientes a la Caja y no incluye la tercera parte, que asciende a 49.000 dólares, imputable a las Naciones Unidas en virtud del arreglo vigente de participación en los gastos. UN ويتصل هذا المبلغ بحصة الثلثين التي يتحملها الصندوق، ولا يشمل حصة الثلث التي تبلغ 000 49 دولار، التي تتحملها الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف.
    De este monto, la suma de 134.351.100 dólares es imputable al capital de la Caja, y 18.848.000 dólares es la parte que corresponde a las Naciones Unidas en virtud del acuerdo de participación en la financiación de los gastos. UN وهناك من بين هذا المبلغ 100 351 134 دولار تحمَّل على رأس مال الصندوق، و 000 848 18 دولار هي الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة بموجب ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Las medidas multilaterales como las autorizadas por las Naciones Unidas en virtud del Capítulo VII de la Carta o por la Unión Europea, por ejemplo, están excluidas ipso facto del ámbito del presente estudio. UN وبالتالي فإن التدابير المتعددة الأطراف كالتدابير التي تأذن بها الأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من الميثاق أو التي يأذن بها الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، تستثنى بطبيعة الحال من نطاق هذه الدراسة.
    La UNAMA es responsable del cumplimiento de las responsabilidades de las Naciones Unidas en virtud del Acuerdo de Bonn, la promoción de la reconciliación nacional y la gestión de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas humanitaria, de socorro, recuperación y reconstrucción en el Afganistán. UN وتتولى البعثة تنفيذ المسؤوليات التي تقع على عاتق الأمم المتحدة بموجب اتفاق بون، وتشجيع المصالحة الوطنية، وإدارة أنشطة الأمم المتحدة في المجال الإنساني وفي أنشطة الإغاثة والإنعاش والتعمير في أفغانستان.
    El 28 de marzo organicé una conferencia sobre promesas de contribuciones con miras a obtener los 43 millones de dólares necesarios para financiar las actividades previstas para las Naciones Unidas en virtud del Acuerdo y recibí suficientes contribuciones y promesas de contribuciones para hacer frente a las obligaciones de la Organización. UN 207 - وفي 28 آذار/مارس، عقدت مؤتمرا لإعلان التبرعات بغية السعي إلى الحصول على 43 مليون دولار لازمة لتمويل التزام الأمم المتحدة بموجب الاتفاق، وتلقيت تبرعات وتعهدات كافية لتلبية احتياجات المنظمة.
    De este monto, 173.260.600 dólares corresponderían a la Caja y 20.903.400 dólares a las Naciones Unidas en virtud del arreglo de participación en la financiación de los gastos. UN ويقسم هذا المبلغ إلى 600 260 173 دولار للصندوق، و 400 903 20 دولار للأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
    De este monto, 157.527.800 dólares corresponderían a la Caja y 21.324.700 dólares a las Naciones Unidas en virtud del arreglo de participación en la financiación de los gastos. UN ويُقسّم هذا المبلغ إلى 800 527 157 دولار للصندوق و 700 324 21 دولار للأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف.
    El Tratado de Garantía, de acuerdo con el segundo párrafo de su artículo V, se depositó en la Secretaría de las Naciones Unidas en virtud del Artículo 102 de la Carta y se rige por sus disposiciones. UN وأن معاهدة الضمان أودعت، وفقا للفقرة الثانية من المادة الخامسة منها، لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة بموجب المادة 102 من الميثاق وهي خاضعة لأحكامها.
    De este importe, la suma de 88.297.600 dólares se asignaría a la Caja y 16.240.100 dólares se cargarían directamente a las Naciones Unidas en virtud del arreglo de repartición de los gastos; UN ومن هذا المبلغ، يخصص600 297 88 دولار للصندوق، ويُحَمَّل مبلغ 100 240 16 دولار مباشرة على الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف؛
    De ese monto, la suma de 88.297.600 dólares es imputable al capital principal de la Caja y 16.240.100 dólares es la parte que corresponde a las Naciones Unidas en virtud del acuerdo de participación en la financiación de los gastos. UN ومن مجموع هذا المبلغ، يحمل مبلغ 600 297 88 دولار على أصل الصندوق ومبلغ 100 240 16 دولار على نصيب الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    De ese monto, la suma de 134.351.100 dólares es imputable al capital de la Caja, y 18.848.000 dólares es la parte que corresponde a las Naciones Unidas en virtud del acuerdo de participación en la financiación de los gastos; UN ومن أصل هذا المبلغ، يحمّل ما قدره 100 351 134 دولار على رأس مال الصندوق، بينما يمثل مبلغ 000 848 18 دولار الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف؛
    Tomando nota asimismo de las responsabilidades confiadas al Secretario General de las Naciones Unidas en virtud del artículo 319 y de otras disposiciones de la Convención, UN وإذ تلاحظان كذلك المسؤوليات التي أنيطت باﻷمين العام لﻷمم المتحدة بمقتضى المادة ٣١٩ وغيرها من أحكام الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد