La reforma de las Naciones Unidas no es y no puede verse como una acción unilateral. | UN | وإصلاح الأمم المتحدة ليس عملا انفراديا ولا يمكن أن يُفهم باعتباره عملا انفراديا. |
La contratación en las Naciones Unidas no es un proceso rápido ni sencillo, en particular cuando es en masa como en este caso. | UN | إن التوظيف داخل منظومة الأمم المتحدة ليس بالسريع أو البسيط ن خاصة عندما يكون بمثل هذا الكم المتضمن في هذه العملية. |
Por ello, la reforma de las Naciones Unidas no es únicamente una cuestión de eficacia de un órgano de la Organización en particular, ni únicamente una cuestión de cifras o de composición. | UN | ولهذا فإن إصلاح الأمم المتحدة ليس مجرد موضوع فعالية أي جهاز معين من أجهزة المنظمة. ولا هو مجرد قضية أعداد أو تشكيل. |
Los hechos revelan que la participación plena y responsable en las Naciones Unidas no es una cuestión prioritaria para la mayoría de los Estados Miembros. | UN | ويتضح من السجلات أن المشاركة الكاملة والمسؤولة في اﻷمم المتحدة ليست أولوية قصوى بالنسبة لاهتمامات معظم الدول اﻷعضاء. |
Los hechos revelan que la participación plena y responsable en las Naciones Unidas no es una cuestión prioritaria para la mayoría de los Estados Miembros. | UN | ويتضــح من السجلات أن المشاركة الكاملة والمسؤولة في اﻷمم المتحدة ليست أولوية قصوى بالنسبة لاهتمامات معظم الدول اﻷعضاء. |
El cincuentenario de las Naciones Unidas no es sinónimo del cincuentenario del fin de la segunda guerra mundial. Ciertamente, es mucho más. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة ليست مجرد ذكرى مرادفة للذكرى الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية، بل هي بالفعل أكثر من ذلك. |
El statu quo sobre la reforma de las Naciones Unidas no es sostenible ni satisfactorio. | UN | والأمر القائم بشأن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن استمراره ولا يبعث على الرضا. |
Sin embargo, la determinación de una tasa única en concepto de gastos de apoyo a los programas o de recuperación de los gastos entre las múltiples organizaciones de las Naciones Unidas no es viable a causa de las diferencias existentes en sus mandatos, modelos institucionales y estructuras. | UN | إلا أن تحديد تكاليف دعم برنامج واحد أو معدل استرداد التكلفة في عدة مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ليس عمليا نتيجة للفروق في الولايات، ونماذج الأعمال والهياكل. |
La reforma de las Naciones Unidas no es un proceso fácil, pero si no reformamos su órgano más poderoso, quedará inconclusa. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة ليس بالعملية السهلة، ولكننا لن نكمل عملنا إلا إذا قمنا بإصلاح أقوى أجهزتها. |
La verdadera medida del éxito de las Naciones Unidas no es cuánto prometemos, sino cuánto brindamos a los más necesitados. | UN | والمقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس مقدار وعودنا، ولكن مدى إنجازنا لمصلحة الذين هم في أشد الحاجة إلينا. |
Sin embargo, la reforma de las Naciones Unidas no es una finalidad en sí misma. | UN | ولكن إصلاح الأمم المتحدة ليس هدفا في حد ذاته. |
Defender el multilateralismo y promover la cooperación multilateral en las Naciones Unidas no es una opción, sino más bien una obligación para todos los países. | UN | والتمسك بتعددية الأطراف وتعزيز التعاون المتعدد الأطراف في الأمم المتحدة ليس خيارا، وإنما هو ضرورة حتمية لكل البلدان. |
La reforma de las Naciones Unidas no es un fin en sí misma, sino un medio de crear una organización más eficaz, capaz de cumplir su mandato. | UN | 66 - ومضى يقول إن إصلاح الأمم المتحدة ليس غاية في حد ذاته، لكنه وسيلة لخلق منظمة أكثر فعالية تستطيع أن تؤدي ولايتها. |
El progreso hacia la paridad entre los géneros dentro de las Naciones Unidas no es satisfactorio. | UN | والتقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة ليس مرضيا. |
Por consiguiente, el nombre que se utiliza para los fines de las Naciones Unidas no es el nombre de su país. | UN | ولذلك، فإن الاسم المستخدم لأغراض الأمم المتحدة ليس هو اسم بلده. |
La fuerza de las Naciones Unidas no es más que el reflejo de nuestra fuerza y sus debilidades o insuficiencias son simplemente las nuestras. | UN | ذلك أن قوة اﻷمم المتحدة ليست إلا انعكاسا لمواطن قوتنا، في حين أن تواطن ضعفها وأوجه قصورها ليست سوى تواطن ضعفنا وقصورنا. |
El Coronel no pudo alojarlos bajo el pretexto de que la base de las Naciones Unidas no es una embajada. | UN | ولم يتمكن العقيد من توفير الملجأ لهم على أســاس أن قاعدة اﻷمم المتحدة ليست سفارة. |
El sistema de las Naciones Unidas no es simplemente una forma de organización internacional. | UN | فمنظومة اﻷمم المتحدة ليست مجرد شكل من أشكال التنظيم الدولي. |
las Naciones Unidas no es el lugar para resolver el problema existente entre China y su provincia de Taiwán. | UN | وإن اﻷمم المتحدة ليست المكان المناسب لحل مشكلة قائمة بين الصين وإقليم تايوان التابع لها. |
No obstante, hemos indicado en el pasado, y lo queremos subrayar hoy, nuestro firme convencimiento de que la Primera Comisión de las Naciones Unidas no es el foro adecuado para ocuparse de esta cuestión esencialmente ecológica. | UN | ومع ذلك، ذكرنا في الماضي ونود أن نؤكد مرة أخرى اليوم اعتقادنا الراسخ بأن اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة ليست المحفل المناسب لتناول هذه المسألة البيئية أساسا. |
El trabajo que llevan a cabo las Naciones Unidas no es sólo de hablar por hablar de la diversidad. | UN | لـذا، فإن العمل الذي تقوم بـه الأمم المتحدة لا يجوز أن يقتصر على التغنـي بالتنوع. |
Como el Sr. Ban Ki-moon, Secretario General designado, ha comentado, la verdadera medida del éxito de las Naciones Unidas no es cuánto prometemos, sino cuánto entregamos como resultados a quienes nos necesitan más. | UN | وكما علق الأمين العام المنتخب، السيد بان كي - مون، فإن المعيار الحقيقي للنجاح بالنسبة للأمم المتحدة ليس حجم الوعود ولكن حجم ما ننجزه للذين هم في أمس الحاجة إلينا. |
las Naciones Unidas no es una excepción en ese sentido. | UN | والأمم المتحدة ليست استثناء في هذا الصدد. |
La Organización de las Naciones Unidas no es un gobierno mundial. | UN | فاﻷمم المتحدة ليست حكومة عالمية. |
La cuestión de la reforma de las Naciones Unidas no es nueva. | UN | إن مسألة إصلاح الأمم المتحدة ليست مسألة جديدة. |