ويكيبيديا

    "las naciones unidas o de la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة أو الاتحاد
        
    • للأمم المتحدة أو الاتحاد
        
    :: Fondos que se encuentran en Finlandia y que se sospeche que son usados por terroristas o están vinculados a terroristas, tanto particulares como entidades, que no figuran en las listas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea; UN :: الأموال المودعة في فنلندا إذا كانت، أو إذا اشتبه في كونها، ذات صلة بالإرهابيين أو تستخدم من قبلهم، سواء كانوا أفرادا أو كيانات، حال عدم ورود أسمائهم في قوائم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي؛
    Por lo tanto, las medidas de congelamiento de bienes se adoptan únicamente respecto de las personas físicas o jurídicas que aparecen en las listas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN وبالتالي فإن إجراءات تجميد الأصول تتم فقط ضد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ورد ذكرهم في قوائم مجلس الأمن في الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    En virtud de lo dispuesto en esos instrumentos, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas, etc., a ningún país sometido a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا لهذه القواعد، لا يمنح أي تصريح بتوريد المواد الحربية، أو الأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي تفرض الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على توريد الأسلحة إليها.
    De conformidad con esas leyes, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas o equipo conexo a todo país sujeto a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا لهذه القوانين لا يُمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي فرضت عليها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة.
    Según los anexos 2.1.2 y 2.1.3 de las Directrices, las sanciones económicas y los embargos de armas impuestos en virtud de las resoluciones vinculantes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de la Unión Europea, respectivamente, son de obligatorio cumplimiento. UN وينص المرفقان 2-1-2 و 2-1-3 للمبادئ التوجيهية على ضرورة الامتثال للجزاءات الاقتصادية وتدابير حظر السلاح المفروضة بموجب قرارات ملزمة صادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، على التوالي.
    Según las cláusulas pertinentes de esos mismos instrumentos, no es posible autorizar la exportación de materiales de guerra a países sujetos a embargo de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لايجوز إصدار إذن لتصدير مواد حربية وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر توريد أسلحة مفروض من قبل الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    - Ha sido declarado culpable de actos contrarios a los propósitos, objetivos y principios de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. UN - أدين بارتكاب أعمال تتنافى وأهداف ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي.
    Por último, gracias a Misión Infancia, en regiones delicadas se llevan a cabo campañas de desarrollo social, a menudo con la colaboración de organismos de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ختاما، وبفضل جمعية " رسالة الطفولة " ، يُضطلع بأنشطة التنمية الاجتماعية في المناطق الحساسة، بالتعاون، غالبا، مع هيئات الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    Sobre este tema, el Representante Especial urge al Gobierno a que inicie cuanto antes los trámites para el envío al país de una misión de asistencia técnica electoral de las Naciones Unidas o de la Unión Europea, necesaria para que estas organizaciones puedan enviar observadores. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة، في هذا الصدد، على اتخاذ الخطوات اللازمة في أقرب وقت ممكن لكي تقوم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإرسال بعثة لتقديم المساعدة الانتخابية إلى البلد، لكي تتمكن هاتان المنظمتان من إرسال مراقبين.
    Así como hemos reconocido y apoyado el principio de la primacía de las Naciones Unidas o de la Unión Africana, según corresponda, también debemos reconocer el principio de primacía de los gobiernos debidamente elegidos por voluntad de sus pueblos para ejercer la autoridad soberana entre sus ciudadanos y dentro de sus fronteras. UN وكما أننا اعترفنا بأولوية الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي عند الاقتضاء وأقررنا بهذا التفاهم، فإن علينا أن نعترف بأولوية الحكومة المنتخبة حسب الأصول بإرادة شعبها، في أن تمارس سلطتها السيادية على شعبها وحدودها.
    Por ello, además de las dos instituciones de capacitación de oficiales, en Ghana y Malí, mi país, con el apoyo de los países donantes, ha sido alentado a crear una institución de capacitación de personal policial y de seguridad internacional para los Estados africanos que deseen contribuir a las fuerzas de mantenimiento de la paz ya sea de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. UN وذلك ما جعل بلدي ينشئ، بدعم من الدول المانحة إضافة إلى المؤسستين اللتين تدربان الوحدات ذات الخبرة، في غانا ومالي، بلدي، مؤسسة لتدريب الشرطة الدولية والكوادر الأمنية للدول الأفريقية الراغبة في المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام.
    Entiende que las estructuras y los sistemas de apoyo y de mando y control provendrán de la Organización pero, habida cuenta de que la Misión debería tener un carácter predominantemente africano, pregunta si los contingentes aportados por países que no son miembros de la Unión Africana deberían estar al mando de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. UN وقال إنه يدرك أن المنظمة ستوفر هياكل الدعم والقيادة والتحكم ونظمها. ولكن نظرا إلى أنه من المفترض أن يهيمن على البعثة الطابع الأفريقي، تساءل عما إن كانت الوحدات التي تساهم بها بلدان غير أفريقية ستتبع قيادة الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي.
    Las visitas a zonas problemáticas realizadas por altos funcionarios de las Naciones Unidas o de la Unión Africana han demostrado ser un método eficaz para aumentar el interés periodístico acerca de una cuestión. UN 20 - وقد ثبت أن الزيارات التي يقوم بها كبار مسؤولي الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي بمرافقة صحفيين إلى المناطق المثيرة للقلق تشكل وسيلة فعالة لزيادة التغطية الإعلامية لمسألة ما.
    La sección 8B de la Ley de 1971 dispone que a toda persona sujeta a las disposiciones de un instrumento de las Naciones Unidas o de la Unión Europea que haya sido designado se le cancelará cualquier permiso vigente de entrada o permanencia en el Reino Unido y se le prohibirá entrar al Reino Unido. UN وتنص المادة 8 - باء من قانون عام 1971 على إلغاء أي إذن قائم بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها لأي شخص خاضع لصكوك الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي التي تم تحديدها، وعلى حظر الشخص المعني من دخول المملكة المتحدة.
    19. En su informe precedente (E/CN.4/2000/40, párr. 145), el Representante Especial había recomendado que el Gobierno de Guinea Ecuatorial iniciara cuanto antes los trámites para el envío de una misión de asistencia técnica electoral de las Naciones Unidas o de la Unión Europea, para demostrar a la comunidad internacional su verdadero compromiso con un multipartidismo auténtico. UN 19- حثّ الممثل الخاص الحكومة في تقريره السابق (E/CN.4/2000/40، الفقرة 145)، على اتخاذ الخطوات اللازمة في أقرب وقت ممكن لقيام الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإيفاد بعثة مساعدة انتخابية إلى البلد، بما يثبت للمجتمع الدولي التزامهما الراسخ بنظام تعددي حقيقي.
    Cuando ese personal preste servicio en otro país como parte de una misión de las Naciones Unidas o de la Unión Africana, se aplicarán a él las mismas disposiciones que queden reflejadas y detalladas en los acuerdos firmados sobre el estatuto de las fuerzas y en el acuerdo firmado con el país de acogida -- acuerdo sobre el estatuto de la misión -- con respecto a su despliegue. UN وعندما يوفد هؤلاء الأفراد في بعثات خارجية في إطار الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي، يخضعون للأحكام نفسها التي ينبغي أن تُحدد من جديد في الاتفاقات الموقعة بين الجيوش (اتفاق مركز القوات) ومع البلد المضيف (اتفاق مركز البعثة) بشأن عملية نشرهم.
    Cuando ese personal preste servicio en otro país como parte de una misión de las Naciones Unidas o de la Unión Africana, se aplicarán a él las mismas disposiciones que queden reflejadas y detalladas en los acuerdos firmados sobre el estatuto de las fuerzas y en el acuerdo firmado con el país de acogida con respecto a su despliegue. UN وعندما يوفد هؤلاء الأفراد في بعثات خارجية في إطار الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي، يخضعون للأحكام نفسها التي ينبغي أن تُحدد من جديد في الاتفاقات الموقعة بين الجيوش (اتفاقات مركز القوات) ومع البلد المضيف (اتفاق مركز البعثة) بشأن عملية نشرهم.
    El artículo 8B de la Ley de 1971 dispone que a toda persona sujeta a medidas restrictivas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea se le cancelará cualquier permiso vigente de entrada o permanencia en el Reino Unido y se le prohibirá entrar al Reino Unido. UN وتنص المادة 8-باء من قانون عام 1971 على إلغاء أي إذن قائم بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها لأي شخص خاضع للتدابير التقييدية للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، وعلى منع الشخص المعني من دخول المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد