Se presentan recomendaciones adicionales que analizan la importancia de que todos los participantes pertinentes actúen de manera coordinada y el informe concluye con una serie de recomendaciones referentes a la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con su mandato en el ámbito de la prevención de conflictos. | UN | وتركز توصيات أخرى على أهمية أن تعمل جميع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على نحو متضافر، وأوردت في النهاية سلسلة من التوصيات المتصلة بقدرة الأمم المتحدة على النهوض بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات. |
5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que examine la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie toda nueva propuesta tendiente a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; | UN | 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
Prorrateando la totalidad de la suma solicitada se aumentaría la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir su mandato. | UN | وسيؤدي تقسيم المبلغ المطلوب بالكامل على الدول الأعضاء إلى تحسين قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بالولاية الموكولة إليها. |
En estos momentos, mi delegación está examinando el reciente informe del Secretario General en el que se aborda el mejoramiento del grado de cumplimiento de los mandatos en las actividades relacionadas con el desarrollo y se hace énfasis en las propuestas para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus mandatos en materia de desarrollo. | UN | ويدرس وفد بلدي حاليا التقرير الذي أصدره مؤخرا الأمين العام بشأن تحسين تنفيذ ولايات الأنشطة المتعلقة بالتنمية، الذي يوجز اقتراحات لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولاياتها المعنية بالتنمية. |
Por último, el informe ofrece algunas recomendaciones sobre la forma de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con su mandato en el ámbito de la prevención de conflictos. | UN | ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات. |
También influye en la eficacia del programa de trabajo la disposición de todas las partes en el clima de inestabilidad a resolver sus diferencias y cooperar con las Naciones Unidas para cumplir el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وتعزيز فعالية برنامج العمل بشكل أكبر من خلال رغبة جميع الأطراف في البيئة الأمنية غير المستقرة في حل نزاعاتها والتعاون مع الأمم المتحدة في تنفيذ الولاية التي حددها مجلس الأمن. |
8. El personal desplegado a solicitud de las Naciones Unidas para cumplir tareas específicas de duración limitada podrá quedar abarcado en arreglos complementarios del presente Memorando, según proceda. | UN | 8 - الأفراد الذين يتم نشرهم بناءً على طلب الأمم المتحدة لأداء مهام محدَّدة لفترات محدودة يمكن أن تشملهم ترتيبات تكميلية لمذكرة التفاهم هذه حسب الاقتضاء. |
4. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que pase revista a la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie nuevas propuestas tendientes a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; | UN | 4 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que analice la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie nuevas propuestas tendientes a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; | UN | 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
4. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que pase revista a la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie nuevas propuestas tendientes a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; | UN | 4 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que analice la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie nuevas propuestas tendientes a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; | UN | 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que analice la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie nuevas propuestas tendientes a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; | UN | 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شـامل لكامل مسـألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que analice la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie nuevas propuestas tendientes a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; | UN | 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
Muchas vidas dependen de la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus mandatos de modo eficaz. | UN | 6 - إن بقاء جموع غفيرة من البشر على قيد الحياة مرهون بقدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولاياتها بصورة فعالة. |
En la evaluación se identificó sistemáticamente la probabilidad de que surgieran riesgos y la posible gravedad de la incidencia de tales riesgos en la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir su mandato de mantenimiento de la paz. | UN | وحدد التقييم على نحو منهجي احتمالات وقوع المخاطر ومدى الجسامة المحتملة لتلك المخاطر المؤثرة على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام. |
En dicha evaluación se determinó la probabilidad de que surgieran riesgos y la posible gravedad de la incidencia de tales riesgos en la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir su mandato de mantenimiento de la paz. | UN | وحدّد هذا التقييم احتمالات وقوع المخاطر وجسامة تأثيرها المحتمل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام. |
Siguen siendo una medida clave de la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con el mandato que le asigna la Carta y las expectativas de los pueblos del mundo. | UN | فهي تظل تدبيرا أساسيا يبرهن على قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها بموجب الميثاق وبتوقعات شعوب العالم. |
Compartimos la preocupación de otros Estados Miembros en cuanto a que hay que asegurar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con su creciente serie de compromisos en materia de mantenimiento de la paz y estamos dispuestos a trabajar en conjunto para fortalecer la capacidad de la Organización en esta esfera vital. | UN | ونشاطر دولا أعضاء أخرى قلقها إزاء ضمان قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بالتزاماتها حيال حفظ السلام، ونحن ملتزمون بالعمل معا لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي. |
También influye en la eficacia del programa de trabajo la disposición de todas las partes en el clima de inestabilidad a resolver sus diferencias y cooperar con las Naciones Unidas para cumplir el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وتتأثر فعالية برنامج العمل كذلك بمدى استعداد جميع الأطراف في البيئة الأمنية غير المستقرة في حل نزاعاتها والتعاون مع الأمم المتحدة في تنفيذ الولاية التي حددها مجلس الأمن. |
8. El personal desplegado a solicitud de las Naciones Unidas para cumplir tareas específicas de duración limitada podrá quedar abarcado en disposiciones complementarias del presente Memorando, según proceda. | UN | 8 - الأفراد الذين يتم نشرهم بناءً على طلب الأمم المتحدة لأداء مهام محدَّدة لفترات محدودة يمكن أن تشملهم ترتيبات تكميلية لمذكرة التفاهم هذه حسب الاقتضاء. |
El compromiso de Ucrania con las operaciones de mantenimiento de la paz explica nuestra determinación de fortalecer este instrumento clave de que disponen las Naciones Unidas para cumplir con su obligación de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأن التزام أوكرانيا بعمليات حفظ السلام يقف دليلا على عزمنا على دعم هذه الآلية الأساسية للأمم المتحدة في اضطلاعها بمسؤوليتها في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
Todo esto incide en la capacidad de las misiones de las Naciones Unidas para cumplir sus mandatos. | UN | ويؤثر ذلك كله على قدرة بعثات الأمم المتحدة على إنجاز ولاياتها. |
Emplazar y empoderar a altos cargos en el terreno facilita la adopción de decisiones estratégicas atendiendo a las prioridades nacionales y regionales, así como una cooperación efectiva con el resto del sistema de las Naciones Unidas para cumplir las responsabilidades normativas, políticas, divulgativas y de coordinación. | UN | وسيتيح تحديد وتمكين كبار القادة في الميدان تيسير اتخاذ القرارات الاستراتيجية على نحو يستجيب للأولويات الوطنية والإقليمية، وتسهيل التعاون الفعال مع بقية مكونات منظومة الأمم المتحدة للاضطلاع بالمسؤوليات المعيارية والسياساتية والدعائية والتنسيقية. |
:: Capacidad de las Naciones Unidas para cumplir su mandato. Los mandatos del sector de la seguridad sobre el terreno deben contar con recursos suficientes; es necesario reforzar el mandato y los recursos del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Reforma del Sector de la Seguridad y su secretaría para satisfacer la demanda. | UN | :: قدرة الأمم المتحدة على التنفيذ: يجب تسخير موارد كافية لتنفيذ الولايات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في الميدان؛ وينبغي تعزيز ولاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانتها ودعم مواردهما من أجل تلبية الطلبات. |
El objetivo fundamental del programa es planificar actividades y contratar, capacitar y mantener al personal productivo que necesita la Secretaría de las Naciones Unidas para cumplir las funciones que le encomienda la Carta. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التخطيط للحصول على قوة العمل التي تتسم بالكفاءة والانتاجية والتي تحتاج إليها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للوفاء بمسؤولياتها بموجب الميثاق واجتذاب هذه القوة وتطويرها والاحتفاظ بها. |
No obstante, apoyamos un proceso de reforma que no disminuya la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con las funciones que le encomienda la Carta en la esfera del desarrollo y muy especialmente en la atención a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، نؤيد عملية إصلاح لا تقلل من قدرة اﻷمم المتحدة على أداء المهام التي كلفها بها الميثاق في مجال التنمية، وبخاصة الوفاء باحتياجات البلدان النامية. |