Los organismos de las Naciones Unidas también encabezan determinados subgrupos que se ocupan de los desplazados internos y las comunidades romaníes. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة أيضا بدور قيادي في مجموعات فرعية محددة تركز على طوائف الأشخاص المشردين داخليا والروما. |
Esperamos que las Naciones Unidas también desempeñen también una función en esta esfera. | UN | ونأمل أن تقوم الأمم المتحدة أيضا بدور كامل في هذا المجال. |
Propongo que las Naciones Unidas también emitan una declaración sobre esa cuestión, esta vez en un contexto universal. | UN | وأقترح أن تصدر الأمم المتحدة أيضا بيانا بشأن تلك المسألة وفي سياق عالمي هذه المرة. |
La Secretaría de las Naciones Unidas también indica que durante los próximos cinco años se jubilarán anualmente un total de 400 funcionarios. | UN | وتشير أمانة الأمم المتحدة أيضاً إلى أن ما مجموعه 400 موظف سيتقاعدون كل عام خلال السنوات الخمس المقبلة. |
las Naciones Unidas también tienen que poner de su parte en favor de la paz y la seguridad de Corea. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدورها الواجب من أجل سلام كوريا وأمنها. |
El sistema de las Naciones Unidas también está formulando propuestas conjuntas para movilizar fondos adicionales para el país. | UN | وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد. |
las Naciones Unidas también apoyaron los esfuerzos de la Unión Africana por obtener más financiación para el Equipo de Tareas Regional. | UN | ودعمت الأمم المتحدة أيضا جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تأمين الحصول على المزيد من التمويل لفرقة العمل الإقليمية. |
Los organismos de las Naciones Unidas también participan en capacitación y la construcción de nuevos centros sanitarios. | UN | وتشارك وكالات الأمم المتحدة أيضا في التدريب وفي بناء المرافق الصحية الجديدة. |
El sistema de las Naciones Unidas también brindará apoyo para fortalecer la capacidad técnica, de planificación y ejecución de los gobiernos. | UN | وسوف توفر منظومة الأمم المتحدة أيضا الدعم الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الفنية والتخطيطية والتنفيذية للحكومات. |
Las observaciones de las Naciones Unidas también confirmaron la distribución del gas refrigerante necesario para hacer funcionar los camiones y los frigoríficos para alimentos. | UN | وأكدت ملاحظات الأمم المتحدة أيضا توزيع غاز التبريد اللازم لتشغيل الشاحنات ومخازن الأغذية المبردة. |
las Naciones Unidas también han establecido contactos con la OACI a fin de encontrar otras posibles formas de resolver esta importante cuestión. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا اتصالاتها بمنظمة الطيران المدني الدولي بغية التماس طرق بديلة لتسوية هذه المسألة الهامة. |
El sistema de las Naciones Unidas también puede adoptar otras medidas para capacitar y ayudar a los funcionarios públicos de los Estados Miembros. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تتخذ تدابير أخرى لتدريب موظفي الدول الأعضاء ومساعدتهم. |
las Naciones Unidas también han desempeñado un papel muy positivo en los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | ودأبت الأمم المتحدة أيضا على القيام بدور جد إيجابي في البلدان الخارجة من الصراعات. |
Sabemos que las Naciones Unidas también encarnan estas aspiraciones y complementan nuestros esfuerzos y los de otros en contextos comparables. | UN | ونعتبر الأمم المتحدة أيضا تجسيدا لهذه الطموحات واستكمالا لجهودنا التي نبذلها نحن وآخرون في الأوساط المماثلة. |
Dentro de su colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, también prestó ayuda a los habitantes de los Balcanes, Angola, el Sudán y otras partes del mundo. | UN | وشمل التعاون مع وكالات الأمم المتحدة أيضا دعم سكان البلقان، وأنغولا والسودان ومناطق أخرى في العالم. |
las Naciones Unidas también distribuyen publicaciones de sus fondos y programas. | UN | وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدور الموزع لمنشورات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Durante ese mismo período, las Naciones Unidas también recibieron informes relativos a 428 agresiones violentas realizadas contra otras organizaciones, como el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن 428 حالة اعتداء عنيف ضد كيانات غير تابعة للأمم المتحدة تشمل لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أثناء الفترة ذاتها. |
Los representantes de las Naciones Unidas también expresaron su apoyo a la idea de un programa de esa clase. | UN | وحظي هذا البرنامج بتأييد ممثلي الأمم المتحدة أيضاً. |
A las Naciones Unidas también les incumbe una responsabilidad considerable en la tarea de apoyar la solución de la cuestión, uno de sus ámbitos de competencia según lo dispuesto en la Carta. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية كبيرة في دعم تسوية القضية، التي تقع في إطار صلاحياتها على النحو المحدد في الميثاق. |
En ciertos casos excepcionales, las Naciones Unidas también pueden proporcionar al niño temporariamente cuidados de emergencia hasta que se pague la prestación que le corresponde. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز للأمم المتحدة أيضا أن تقدم رعاية مؤقتة عاجلة إلى أن يتم صرف هذه المستحقات. |
las Naciones Unidas también han contribuido a robustecer otras estructuras de la Unión Africana. | UN | وأسهمت الأمم المتحدة كذلك في تعزيز الهياكل الأخرى في الاتحاد الأفريقي. |
En otros países, otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas también realizan actividades relacionadas con la justicia de transición. | UN | وفي جهات أخرى، تشترك وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة أيضاً في الأنشطة ذات الصلة بالعدالة الانتقالية. |
las Naciones Unidas también han desplegado expertos para instalar el equipo y entrenar a personal de la MISCA para que aprenda a utilizarlo. | UN | ونشرت أيضا الأمم المتحدة خبراء لتركيب المعدات وتدريب الأفراد العاملين في بعثة الدعم على استخدامها. |
las Naciones Unidas también facilitaron la negociación de muchos otros tratados multilaterales fundamentales. | UN | كما أن الأمم المتحدة يسرت التفاوض على العديد من المعاهدات الأساسية المتعددة الأطراف. |
las Naciones Unidas también deben asumir una función más importante en la coordinación de los esfuerzos de reconstrucción en el Afganistán. | UN | وينبغي للأمم المتحدة كذلك أن تتولى دورا أكبر في تنسيق جهود إعادة البناء في أفغانستان. |
17. las Naciones Unidas también deben apoyar planes de desarrollo nacionales a largo plazo. | UN | 17 - ومضى قائلا إنه ينبغي أيضا للأمم المتحدة أن تدعم الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل. |
Con arreglo a lo solicitado por la Conferencia Internacional de Población de 1984, las Naciones Unidas también supervisan los programas multilaterales de población, tarea ésta que el Secretario General ha asignado al FNUAP. | UN | وبناء على طلب المؤتمر الدولي للسكان لعام ١٩٨٤، يلاحظ أن اﻷمم المتحدة تضطلع أيضا برصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف، وهذه مهمة موكلة من قبيل اﻷمين العام إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
las Naciones Unidas también debieran laborar para garantizar el cumplimiento universal y estricto de las Convención sobre la prohibición de armas químicas. | UN | وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة أيضا من أجل ضمان عالمية اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية والالتزام الصارم بها. |
las Naciones Unidas también tienen las mejores credenciales posibles para permitir que los Estados Miembros tomen parte en el proceso de consolidación de la paz y la reconstrucción del Iraq. | UN | إن الأمم المتحدة أكثر مصداقية في تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلام والتعمير في العراق. |
Otras entidades de las Naciones Unidas también facilitan la participación de los países menos adelantados en las reuniones. | UN | وتقوم بعض هيئات الأمم المتحدة الأخرى أيضا بتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات الأمم المتحدة. |
Se preveía que dicha presencia de las Naciones Unidas también contribuiría a prevenir amenazas de cualquier procedencia y posibles enfrentamientos entre elementos externos y fuerzas del país. | UN | والهدف من هذا الوجود أن يردع أيضا أي تهديدات من أي مصدر ويساعد على منع حدوث اشتباكات بين عناصر خارجية وقوات البلد. |
las Naciones Unidas también distribuyen publicaciones de sus fondos y programas. | UN | وتعمل الأمم المتحدة بوصفها موزعا لمنشورات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |