ويكيبيديا

    "las naciones unidas y al derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة والقانون الدولي
        
    • الأمم المتحدة أو القانون الدولي
        
    • الأمم المتحدة وللقانون الدولي
        
    Deseamos reiterar que la invasión de ese país por parte de las fuerzas norteamericanas, constituye una violación a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN ونؤكد مجدداً أن غزو العراق من جانب قوات الولايات المتحدة ينتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Por otro lado, en el Documento de la Cumbre se señalaba que toda medida que se adopte al amparo del Capítulo VII debe ser conforme a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional, en función de cada caso concreto. UN وفي الوقت نفسه، كانت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة قد أشارت إلى أن أي إجراء يتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق يتعين أن يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Con este gesto, se ha apartado rotundamente del consenso internacional, en claro desafío a las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وبهذا العمل يكون قد خرج على نحو لا لبس فيه، على توافق الآراء الدولي متحديا الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Teníamos la esperanza de que, aunque con retraso, el Consejo aprobara una resolución en que recordase a Eritrea cuál era su obligación con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional, y le exigiera la adopción de medidas inmediatas para dejar sin efecto su agresión. UN وكنا نأمل أن يصدر مجلس الأمن، وإن كان في وقت متأخر، قرارا يذكر إريتريا بالالتزام الواقع عليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ويطالبها بأن تتخذ على الفور إجراءات لوقف عدوانها.
    Reafirmamos nuestra adhesión a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional así como al fortalecimiento del multilateralismo. UN 32 - ونعيد تأكيد التزامنا بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وكذلك بتعزيز تعددية الأطراف.
    Los actos del personal militar no deberían excluirse del ámbito de aplicación del proyecto de convenio a menos que estén legitimados con arreglo a los principios de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وينبغي عدم استبعاد أعمال الأفراد العسكريين من نطاق مشروع الاتفاقية، إلا إذا كانت هذه الأعمال مشروعة بموجب مبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    El Gobierno de Kenya reitera su oposición a la aplicación de medidas coercitivas unilaterales dirigidas a un Estado Miembro de las Naciones Unidas que son contrarias a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN تعيد حكومة كينيا تأكيد اعتراضها على التدابير القسرية الأحادية الموجّهة ضد إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتناقض وميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    El Gobierno de Kenya reitera su oposición a la aplicación de medidas coercitivas unilaterales dirigidas a un Estado Miembro de las Naciones Unidas que son contrarias a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب المتخذة ضد دولة عضو في الأمم المتحدة بما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    22. El Gobierno destacó que era importante la plena fidelidad a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional en la solución de diferencias entre los Estados. UN 22- وشددت الحكومة على أهمية الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في تسوية الخلافات بين الدول.
    Israel continúa actuando como si estuviera por encima de la ley; si no se le piden cuentas o responsabilidades se fomenta la impunidad y se resta credibilidad a las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN إسرائيل ما زالت تتصرف وكأنها فوق القانون. وإن عدم تفعيل أساليب المحاسبة والمساءلة يعزز الإفلات من العقاب ويشكك بمصداقية الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    A este respecto, la aplicación unilateral del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba es contraria a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن الإنفاذ الانفرادي للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي من جانب الولايات المتحدة على كوبا يتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Debe reconocer que todos los Estados tienen el derecho legítimo de comprar armas según sus propias percepciones de seguridad y sus necesidades internas conforme a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وينبغي أن يقر بأن لجميع الدول حقا شرعيا في شراء الأسلحة وفقا لرؤيتها الخاصة لاحتياجاتها الأمنية والمحلية، بما يتفق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    En este sentido, la aplicación unilateral del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba es contraria a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا بشكل انفرادي يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Reconocemos que ese acto ha repercutido de manera negativa sobre el desarrollo económico y social del país afectado y expresamos nuestro invariable apoyo y solidaridad en su demanda de que este asunto se analice de manera justa, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN ونسلم بما كان لهذا العمل من تأثير سلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد المعني ونعرب عن تضامننا ودعمنا المستمرين لمطالبته بالنظر في المسألة بشكل عادل ومنصف وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    La Comisión ha reiterado que la aplicación de medidas económicas unilaterales de carácter coercitivo es contraria a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional y también a numerosas decisiones de la Asamblea General y de las conferencias y cumbres mundiales. UN وقد أكدت اللجنة مجدداً على أن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية من جانبٍ واحد يتنافى مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومع قراراتٍ كثيرة اعتمدتها الجمعية العامة والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية.
    La Comisión ha reiterado que la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales es contraria a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional, así como a numerosas decisiones de la Asamblea General y de importantes cumbres y conferencias internacionales. UN وقد أكدت اللجنة مجدداً على أن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية من جانبٍ واحد يتنافى مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومع قراراتٍ كثيرة اعتمدتها الجمعية العامة والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية.
    44. El orador expresa la plena solidaridad de su Gobierno con el pueblo palestino en busca de una solución con arreglo a las resoluciones de las Naciones Unidas y al derecho internacional, lo que restablecerá sus derechos nacionales, incluido el de regresar a su patria y a establecer un Estado independiente con Jerusalén como capital. UN 44 - وأعرب عن تضامن حكومته التام مع الشعب الفلسطيني في سعيه إلى حل وفقا لقرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي يعيد إليه حقوقه الوطنية، ومنها حق العودة إلى وطنه وإقامة دولة مستقلة تكون القدس عاصمتها.
    " El Consejo de Seguridad reafirma su adhesión a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional, que son fundamentos indispensables de un mundo más pacífico, próspero y justo. UN " إن مجلس الأمن يؤكد من جديد التزامه بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين لا غنى عنهما لكفالة عالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا.
    Reafirmando su adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional, que son el fundamento indispensable de un mundo más pacífico, próspero y justo, y reiterando su determinación de promover su estricto respeto y de establecer una paz justa y duradera en todo el mundo, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
    Ghana está convencida de que el bloqueo unilateral impuesto por los Estados Unidos contra Cuba es contrario a las obligaciones asumidas por los Estados Miembros con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وغانا مقتنعة بأن الحظر الانفرادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو القانون الدولي.
    Viet Nam apoya a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr la paz, la seguridad y el desarrollo y por estrechar la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo, conforme a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وتؤيد فييت نام ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لإحلال السلام والأمن وتحقيق التنمية وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، وذلك وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد