Décimo compromiso Mejorar y fortalecer, con espíritu de coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: | UN | تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف: |
Décimo compromiso: Mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: | UN | تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف: |
Décimo compromiso Mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: | UN | تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف |
Necesitamos una cooperación más amplia y fortalecida para el desarrollo social imbuida de un espíritu de asociación por intermedio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. | UN | ونحن في حاجة الى تعاون محسن ومعزز من أجل التنمية الاقتصادية بروح من التشارك عن طريق اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |
El Gobierno de Turquía expresó su preocupación de que la Comisión de Cuotas no había incluido a Turquía en la lista de países en desarrollo en el contexto de las Naciones Unidas y de otras instituciones financieras o económicas y que, en consecuencia, Turquía no se beneficiaba de la limitación de un 15% respecto del efecto de la eliminación gradual del sistema de límites, lo que producía un aumento de sus cuotas. | UN | ٤٨ - أعربت حكومة تركيا عن قلقها إزاء عدم قيام لجنة الاشتراكات بإدراج تركيا في قائمة البلدان النامية، وذلك في سياق اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات المالية أو الاقتصادية، مما أدى بالتالي إلى عدم استفادة تركيا من التحديد البالغ ١٥ في المائة والمتعلق باﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، ومن ثم فإن هذا قد أفضى إلى زيادة معدل النصيب المقرر عليها. |
Para complementar y consolidar los avances en estos dos ámbitos, debemos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. | UN | وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Para complementar y consolidar los avances en estos dos ámbitos, debemos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. | UN | وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Las empresas tienen un profundo interés en la cooperación multilateral, que incluya el establecimiento de normas por intermedio de las Naciones Unidas y de otras instituciones intergubernamentales, así como en las convenciones internacionales sobre el medio ambiente y otras cuestiones mundiales y transfronterizas. | UN | وللأعمال التجارية مصلحة أكيدة في تحقيق التعاون المتعدد الأطراف، بما في ذلك وضع المعايير من خلال الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية والاتفاقيات الدولية بشأن البيئة وغيرها من القضايا العالمية والقضايا ذات الآثار العابرة للحدود. |
E. La labor de las Naciones Unidas y de otras instituciones en el ámbito de las minorías, el alivio de la pobreza y los ODM 95 - 100 24 | UN | هاء - عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في مجال الأقليات، والحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية 95 -100 23 |
E. La labor de las Naciones Unidas y de otras instituciones en el ámbito de las minorías, el alivio de la pobreza y los ODM | UN | هاء - عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في مجال الأقليات، والحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية |
A la reunión asistieron 31 funcionarios de países en desarrollo sin litoral y de tránsito de América Latina y representantes de las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y de otras instituciones de desarrollo y financieras internacionales. | UN | وحضر الاجتماع 31 من المسؤولين في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أمريكا اللاتينية، وممثلو مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعنية. |
" Nos comprometemos a mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. " | UN | " نلتزم بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، بروح التشارك، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف " . Bibliography |
21. Alienta a los Estados partes a que, al aplicar las recomendaciones del Comité, soliciten, según proceda, la asistencia técnica de los organismos de las Naciones Unidas y de otras instituciones internacionales pertinentes de su país o región; | UN | 21- يشجع الدول الأطراف، لدى تنفيذها توصيات اللجنة، أن تطلب، حسب الاقتضاء، الدعم الفني من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية ذات الصلة في بلدانها أو أقاليمها؛ |
21. Alienta a los Estados partes a que, al aplicar las recomendaciones del Comité, soliciten, según proceda, la asistencia técnica de los organismos de las Naciones Unidas y de otras instituciones internacionales pertinentes de su país o región; | UN | 21- يشجع الدول الأطراف، لدى تنفيذها توصيات اللجنة، أن تطلب، حسب الاقتضاء، الدعم الفني من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية ذات الصلة في بلدانها أو أقاليمها؛ |
La Sra. Kane señala que la Dependencia Común de Inspección comparó los marcos de rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones públicas internacionales y llegó a la conclusión de que el marco de la Secretaría incluía a la mayoría de los componentes fundamentales. | UN | 3 - ولاحظت أن وحدة التفتيش المشتركة أجرت مقارنة لأطر المساءلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات العامة الدولية وخلصت إلى أن الإطار الذي اتخذته الأمانة العامة يشمل معظم العناصر الرئيسية. |
En la Declaración de Copenhague sobre desarrollo social, aprobada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en 19956, los gobiernos se comprometieron a mejorar y fortalecer, con espíritu de coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. | UN | وأعاد إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، إلزام(6) الحكومات بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، في إطار روح الشراكة، وذلك عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
12. Invita también a las Partes a que trabajen por conducto de las Naciones Unidas y de otras instituciones, organismos especializados y procesos pertinentes, según proceda, para promover la coherencia a todos los niveles en los enfoques destinados a hacer frente a las pérdidas y los daños relacionados con los efectos adversos del cambio climático, incluidos los fenómenos extremos y los fenómenos graduales; | UN | 12- يدعو أيضاً الأطراف إلى العمل، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات ذات الصلة والوكالات المتخصصة والعمليات، حسب الاقتضاء، على تعزيز الاتساق على جميع المستويات في النهج المتصلة بالتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ، بما في ذلك الظواهر المناخية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث؛ |
En la mayoría de las respuestas se recalcó que para mantener el impulso que permitiera cumplir con los compromisos que se contrajeron en Copenhague hacían falta iniciativas específicas en el plano nacional que contaran con un apoyo firme y claro de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. | UN | ١٥ - شددت أغلبية الردود على أنه، من أجل، مواصلة الزخم لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن، ينبغي القيام بمبادرات ملموسة على الصعيد الوطني بدعم قوي وملموس من اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |
Irlanda lamenta la pérdida de vidas entre el personal de las Naciones Unidas y de otras instituciones de socorro en Gaza. | UN | وتأسف أيرلندا لسقوط ضحايا من بين موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال الإغاثة في غزة. |