Aplaudimos la ayuda que brindan a las partes las Naciones Unidas y la República de Sudáfrica. | UN | ونرحب بتعهد الأمم المتحدة وجمهورية جنوب أفريقيا بمساعدة الأطراف. |
Proyecto IV Conferencia conjunta de las Naciones Unidas y la República de Corea sobre cuestiones de desarme y no proliferación | UN | المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا حول مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار |
Título: Conferencia conjunta de las Naciones Unidas y la República de Corea sobre cuestiones de desarme y no proliferación | UN | عنوان المشروع: المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار |
Acuerdo entre las Naciones Unidas y la República Libanesa relativo al establecimiento de un Tribunal Especial para el Líbano | UN | اتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان |
Curso práctico de las Naciones Unidas y la República Árabe Siria sobre tecnología espacial integrada: apoyo a la vigilancia del cambio climático y de sus efectos en los recursos naturales | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجمهورية العربية السورية حول تكنولوجيا الفضاء المتكاملة: دعم رصد تغيّر المناخ وتأثيره في الموارد الطبيعية |
Cuarta Conferencia conjunta de las Naciones Unidas y la República de Corea sobre cuestiones de desarme y no proliferación | UN | المؤتمر المشترك الرابع بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا بشأن نزع السلاح والمسائل المتعلقة بعدم الانتشار |
Título: Conferencia conjunta de las Naciones Unidas y la República de Corea sobre cuestiones de desarme y no proliferación | UN | عنوان المشروع: المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار |
Recordando el acuerdo firmado en 1995 por las Naciones Unidas y la República Federal de Alemania en relación con la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, | UN | إذ تذكر بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن مقر برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عام 1995؛ |
En el memorando de entendimiento se indicaba que como solución provisional y hasta que las Naciones Unidas y la República Federativa de Yugoslavia hubieran concertado un acuerdo sobre el estatuto de la misión, el personal de la UNMIK en Belgrado compartiría locales y se acogería al memorando de entendimiento en vigor. | UN | وأوضحت مذكرة التفاهم أنه كحل مؤقت وإلى حين إبرام اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سيعمل موظفو البعثة معا في مكان واحد وستشملهم مذكرة التفاهم هذه. |
La República de Corea organizó la novena Conferencia Conjunta de las Naciones Unidas y la República de Corea sobre Cuestiones de Desarme y no Proliferación, celebrada en la isla de Jeju (República de Corea). | UN | نظمت جمهورية كوريا المؤتمر التاسع المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، المعقود في جزيرة جيجو، جمهورية كوريا. |
Pese a esos vínculos históricos especiales entre las Naciones Unidas y la República de Corea, sólo con la finalización de la guerra fría, en 1991, más de 40 años después, se admitió a nuestro país como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من هذه العلاقات التاريخية الخاصة بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا، لم يتم قبول جمهورية كوريا في الأمم المتحدة إلاّ بنهاية الحرب الباردة عام 1991، أي بعد أكثر من 40 عاماً. |
Curso práctico regional de las Naciones Unidas y la República Islámica del Irán sobre la utilización de la tecnología espacial para mejorar la salud humana Teherán | UN | حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحسين الصحة البشرية |
En junio de 2001 las Naciones Unidas y la República Federativa de Yugoslavia firmaron un memorando de entendimiento con arreglo al cual se permitía a la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Belgrado utilizar un edificio. | UN | 191- وقَّعت الأمم المتحدة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مذكرة تفاهم في حزيران/يونيه 2001 لتغطية استعمال مكتب اتصال الأمم المتحدة في بلغراد لأحد المباني. |
Sin embargo, la Oficina de Enlace de la UNMIK en Belgrado sigue funcionando según lo dispuesto en el acuerdo concertado entre las Naciones Unidas y la República Federativa de Yugoslavia en junio de 2001. | UN | غير أن مكتب الاتصال التابع للبعثة يواصل العمل بموجب شروط الاتفاق المبرم في حزيران/يونيه 2001 بين الأمم المتحدة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Desde entonces, pese a las prolongadas conversaciones entre las Naciones Unidas y la República de Chipre y a las negociaciones entre el Gobierno del país que aporta contingentes en cuestión y el Gobierno anfitrión, apenas se ha avanzado en la solución de este problema. | UN | وعلى الرغم من الحوار الممتد منذ ذلك الحين بين الأمم المتحدة وجمهورية قبرص، والمناقشات التي جرت بين حكومة البلد المعني المساهم بقوات والحكومة المضيفة، كان التقدم المحرز صوب تسوية هذه المسألة بالغ الضآلة. |
Antes de finalizar, mi delegación quisiera señalar a la atención la Conferencia conjunta entre las Naciones Unidas y la República de Corea sobre las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación, que la República de Corea ha venido patrocinando junto con la Oficina de Asuntos de Desarme desde 2002. | UN | وقبل أن أختتم، يود وفدي أن يوجه الاهتمام إلى المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي تشترك جمهورية كوريا في استضافته مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح منذ عام 2002. |
las Naciones Unidas y la República Libanesa (en lo sucesivo, mencionadas conjuntamente como " las Partes " ) han convenido en lo siguiente: | UN | فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة " الطرفين " )، بناء على ذلك، على ما يلي: |
las Naciones Unidas y la República Libanesa (en lo sucesivo, mencionadas conjuntamente como " las Partes " ) han convenido en lo siguiente: | UN | فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة " الطرفين " )، بناء على ذلك، على ما يلي: |
las Naciones Unidas y la República Libanesa (en lo sucesivo, mencionadas conjuntamente como " las Partes " ) han convenido en lo siguiente: | UN | فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة " الطرفين " )، بناء على ذلك، على ما يلي: |
Acuerdo entre el Organismo Internacional de Energía Atómica, las Naciones Unidas y la República de Austria sobre la creación y administración de un fondo común para la financiación de las reparaciones y reposiciones importantes en las sedes situadas en el Centro Internacional de Viena (INFCIRC/15/Rev.1/Add.1), que entró en vigor el 1º de enero de 1981. (Véase Comisión Preparatoria de la CTBTO) | UN | (52) الاتفاق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة وجمهورية النمسا بشأن إنشاء وإدارة صندوق مشترك لتمويل عمليات الإصلاح والتبديل الرئيسية في المقار الكائنة في مركز فيينا الدولي (INFCIRC/15/Rev.1/Add.1)، وهو الاتفاق الذي بدأ نفاذه في كانون الثاني/يناير 1981. |
A este respecto, nos congratulamos por la cooperación recientemente establecida entre las Naciones Unidas y la República de Malí con respecto a los medios de detener este fenómeno. | UN | ويسرنا، في هذا الصدد، التعاون الذي تحقق مؤخرا بين اﻷمم المتحدة وجمهورية مالي بشأن وسائل إنهاء هذه الظاهرة. |