ويكيبيديا

    "las naciones unidas y los principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة ومبادئ
        
    • الأمم المتحدة والمبادئ
        
    • الأمم المتحدة وبالمبادئ
        
    • للأمم المتحدة ومبادئ
        
    • الأمم المتحدة وللمبادئ
        
    • الأمم المتحدة ومبادئها ومبادئ
        
    • الأمم المتحدة ولمبادئ
        
    • اﻷمم المتحدة وحسن
        
    • الأمم المتحدة ومبادئه
        
    En los últimos 50 años, las Naciones Unidas y los principios de la Carta han ocupado un lugar fundamental en la política exterior de Austria. UN وخلال الأعوام الـ 50 الماضية، ظلت الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق تكمن في صميم السياسة الخارجية للنمسا.
    :: El compromiso respecto de la soberanía nacional y el arreglo pacífico y equitativo de las controversias de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios de derecho internacional; UN الالتزام باحترام سيادة الدول والتسوية السلمية العادلة للمنازعات طبقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    En primer lugar, la decisión de aplicar sanciones debe estar en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN أولا، ينبغي أن يكون القرار المتعلق بتوقيع الجزاءات متمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    las Naciones Unidas y los principios que consagran están en la mejor de las posiciones para orientarnos en este camino. UN وإن الأمم المتحدة والمبادئ التي تجسدها هي أفضل هاد يقودنا على تلك الطريق.
    Quisiera reafirmar este aspecto a fin de poner de relieve el compromiso de Benin con la Carta de las Naciones Unidas y los principios cardinales que en ella se consagran. UN وإنني أود أن أعيد تأكيد تلك النقطة لإبراز التزام بنن بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية المكرّسة فيه.
    Es necesario reforzar la cooperación internacional para combatir el terrorismo, cumpliendo estrictamente las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN وأضاف أن التعاون الدولي في مكافحة الفقر ينبغي تعزيزه، مع الامتثال الدقيق لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Pusieron de relieve la necesidad de que la comunidad internacional corrija colectivamente esas situaciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN كما أبرزوا ضرورة قيام المجتمع الدولي بإصلاح هذه الأوضاع بصفة جماعية وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Pusieron de relieve la necesidad de que la comunidad internacional corrija colectivamente esas situaciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN وشدد الرؤساء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando también el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Pusieron de relieve la necesidad de que la comunidad internacional corrija colectivamente esas situaciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN وشدد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Reafirmando de nuevo el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقًا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando también el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando de nuevo el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقًا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    En efecto, considera que el bloqueo unilateral contra Cuba es intolerable y contraviene lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y los principios de la cooperación internacional. UN وفي الواقع؛ فهي تعتبر أن هذا الحصار غير المقبول والأُحادي الجانب مخالف لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ التعاون الدولي.
    Para concluir, quisiera reiterar el firme compromiso de la República de San Marino de hacer realidad los ideales de las Naciones Unidas y los principios consagrados en su Carta. UN وفي الختام، أود أن أكرر تأكيد الالتزام القوي لجمهورية سان مارينو بتحقيق مّثل الأمم المتحدة والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    Teniendo presentes la Carta de las Naciones Unidas y los principios que en ella figuran, UN إذ تضع في اعتبارها ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الواردة فيه،
    Las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios básicos del mantenimiento de la paz continúan siendo las principales directrices de las actividades llevadas a cabo en dicho ámbito. UN وما زالت المبادئ التوجيهية الرئيسية لحفظ السلام تتمثّل في أحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الرئيسية لحفظ السلام.
    También se insistió en que había que respetar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios humanitarios básicos. UN وجرى أيضا التشديد على وجوب احترام أحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الإنسانية الأساسية.
    La distribución por parte de Armenia de un documento en nombre de la entidad ilegal es un ejemplo ilustrativo de su continua falta de respeto por la Carta de las Naciones Unidas y los principios fundamentales del derecho internacional. UN وتعميم أرمينيا وثيقة باسم الكيان غير الشرعي دليل على استخفافها المستمر بميثاق الأمم المتحدة وبالمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Pese a los cambios que tienen lugar en el mundo de hoy, los grandes ideales humanistas de las Naciones Unidas y los principios consagrados en su Carta deben seguir siendo el pilar moral y jurídico del orden internacional. UN وبالرغم من التغيرات الحالية في العالم، فان المثل الإنسانية السامية للأمم المتحدة ومبادئ ميثاقها ينبغي أن تظل الركيزة الأخلاقية والقانونية للنظام الدولي.
    De acuerdo con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y los principios de contabilidad generalmente aceptados, el UNICEF debe reconocer la propiedad de esas reservas. UN ووفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وللمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً، على اليونيسيف أن تقيد ملكيتها لهذه الاحتياطيات.
    Reconociendo que el interdependiente entorno internacional actual exige que se fortalezca el sistema multilateral de conformidad con los propósitos y principios de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ تقر بـأن ترابط البيئة الدولية في الوقت الراهن يقتضي تعزيز النظام المتعدد الأطراف وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي،
    Las Partes resolverán esa importante controversia mediante negociaciones acordes con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y los principios de buena vecindad. UN ويعمل الطرفان على تسوية هذه المسألة المهمة المتنازع عليها بالمفاوضات المتبادلة وبروح ميثاق اﻷمم المتحدة وحسن الجوار.
    La población tiene también la plena soberanía sobre todos sus recursos naturales, sin perjuicio de sus compromisos internacionales respecto de ese derecho, como se reconoce en la Carta de las Naciones Unidas y los principios que en ella se consagran. UN وكذلك لـه سيادته الكاملة على كافة موارده الطبيعية ويكون ذلك دون إخلال بالتزاماته الدولية إزاء هذا الحق والتي يقرها ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد