Albergamos grandes esperanzas de que varias organizaciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales participen activamente en la ONU-Océanos. | UN | ولدينا آمال كبار في أن تشترك مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بشكل فعلي في هذه الشبكة. |
Igualmente esencial es la cooperación entre las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, regionales y nacionales que contribuyen al esfuerzo global de lucha contra el terrorismo, ya sea esta su función primaria o secundaria. | UN | وينطبق الأمر ذاته على التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية التي تسهم في الجهد العام المبذول لمكافحة الإرهاب، سواء كان مهمة أساسية أم ثانوية. |
Los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales siguen proporcionando considerables recursos y conocimientos técnicos, al tiempo que la Oficina del Alto Representante ha logrado progresos significativos en la movilización y coordinación de las actividades de ejecución del Programa por parte de las instituciones financieras y de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وما برحت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية تقدم موارد وخبرات كبيرة، في حين أحرز مكتبه الخاص تقدما كبيرا في تعبئة وتنسيق تنفيذ البرنامج من قِبَل المنظمات المالية والإنمائية الدولية والإقليمية. |
Apoyamos sin ambigüedades la iniciativa de Taiwán de estar representado en las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | ونحن ندعم مساعي تايوان دعما قاطعا لكي تكون ممثلة في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |
Al mismo tiempo, Macedonia presta un apoyo continuo a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en el desempeño de sus responsables misiones. | UN | وفي نفس الوقت، تؤيد جمهورية مقدونيا باستمرار الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى في القيام بمهامها المسؤولة. |
Periódico mensual publicado en inglés, da noticias e información técnica a las empresas interesadas en participar en licitaciones para proyectos de desarrollo económico financiados por las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | صحيفة نصف شهرية تصدر باللغة الانكليزية وتوفر اﻷخبار والمعلومات التقنية للشركات المهتمة بتقديم عطاءات بشأن مشاريع التنمية الاقتصادية التي تمولها اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى. |
3. Expresa su satisfacción por la labor de la Conferencia, que constituye una base sólida para nuevas medidas e iniciativas de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados, así como de los Estados y las organizaciones nacionales interesadas; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷعمال المؤتمر التي تشكل أساسا متينا لمزيد من العمل والمبادرات من جانب اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية المهتمة باﻷمر وكذلك من جانب الدول والمنظمات الوطنية المعنية؛ |
El Ministro de Relaciones Exteriores reiteró la disposición del Gobierno de la Argentina a cooperar con el Reino Unido en cuestiones dimanadas de la situación de facto en el Atlántico Sur, a condición de que esa cooperación contribuyera a crear condiciones favorables a la reanudación de las negociaciones sobre la soberanía, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | وكرر وزير الخارجية الإعراب عن استعداد حكومة الأرجنتين للتعاون مع المملكة المتحدة بشأن المسائل العملية الناشئة عن الحالة الجارية في جنوب الأطلسي، شريطة أن يساعد هذا التعاون على إيجاد ظروف مؤاتية لاستئناف مفاوضات السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية. |
En su sexto período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible reconoció la importante labor de los organismos y programas de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales que asistían a los países en desarrollo en la aplicación de programas y marcos normativos para el aprovechamiento, la ordenación y la protección integrados de los recursos hídricos. | UN | 1 - أقرت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة بالمهام المهمة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية في مساعدة البلدان النامية على تنفيذ برامجها وسياساتها المتعلقة بالتنمية والإدارة والحماية المتكاملة. |
El informe expone los métodos de trabajo de la Relatora Especial, particularmente en relación con la obtención de información de los gobiernos, organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales sobre el principal tema actual de su mandato: la función de la familia y los efectos de la violencia doméstica en el niño. | UN | ويعرض التقرير بالتفصيل أساليب عمل المقررة الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بحشد المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بشأن محور ولايتها الحالي - ألا وهو دور الأسرة وتأثير العنف المنزلي على الطفل. |
d) Colaborar con la División de Estadística de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en la investigación de métodos y problemas de estadística, y preparar y distribuir publicaciones metodológicas en diversos ámbitos de la estadística; | UN | (د) التعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية في البحوث المتعلقة بطرق إعداد الإحصاءات ومشاكلها، وإعداد المنشورات المنهجية في مختلف ميادين الإحصاءات ونشرها؛ |
El Comité insta a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados en la política educativa y en la educación en la esfera de los derechos humanos a que traten de mejorar la coordinación, a fin de potenciar la aplicación efectiva del párrafo 1 del artículo 29. | UN | وتحث اللجنة هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالسياسة التعليمية وتعليم حقوق الإنسان على السعي إلى تحسين التنسيق من أجل زيادة فعالية تنفيذ المادة 29(1). |
El Comité insta a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados en la política educativa y en la educación en la esfera de los derechos humanos a que traten de mejorar la coordinación, a fin de potenciar la aplicación efectiva del párrafo 1 del artículo 29. | UN | وتحث اللجنة هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالسياسة التعليمية وتعليم حقوق الإنسان على السعي إلى تحسين التنسيق من أجل زيادة فعالية تنفيذ المادة 29(1). |
El Comité insta a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados en la política educativa y en la educación en la esfera de los derechos humanos a que traten de mejorar la coordinación, a fin de potenciar la aplicación efectiva del párrafo 1 del artículo 29. | UN | وتحث اللجنة هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالسياسة التعليمية وتعليم حقوق الإنسان على السعي إلى تحسين التنسيق من أجل زيادة فعالية تنفيذ المادة 29(1). |
Los debates que se mantienen en las Naciones Unidas y otros órganos internacionales sobre cuestiones como el desempleo juvenil deben conducir a que todos los jóvenes hagan un esfuerzo a título individual por mejorar la situación de sus iguales vulnerables. | UN | والمناقشات التي تُجرى في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بشأن قضايا مثل بطالة الشباب ينبغي أن تؤدي إلى جعل جميع الشباب يبذلون جهدا فرديا لتحسين حالة نظرائهم الضعاف. |
El Relator Especial agradece a los Gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil que le apoyaron en el cumplimiento de su mandato, así como a los distintos expertos que contribuyeron con información y análisis. | UN | والمقرر الخاص ممتنّ للحكومات وهيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي قدّمت دعمها اـهُ في نهوضه بمهامه، فضلاً عن امتنانه لفرادى الخبراء الذين أسهموا بمعلومات وتحليلات. |
32. El compromiso de Israel con el adelanto de la mujer supera las fronteras de toda la región y comprende el mundo entero, con frecuencia en cooperación con las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | 32 - ومضت قائلة إن التزام إسرائيل بالنهوض بالمرأة يتجاوز الحدود عبر أرجاء المنطقة والعالم، وغالباً بالتعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |
Carta de fecha 11 de julio de 2011 dirigida al Presidente del Consejo Económico y Social por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de la República de Rwanda ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en Ginebra | UN | رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2011 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لجمهورية رواندا لدى مكتب الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى في جنيف |
No obstante, el Gobierno está todavía manteniendo consultas sobre este tema a fin de llegar a un consenso en torno a esas disposiciones, y mantiene ya una buena relación de trabajo con varios organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales existentes en el país. | UN | بيد أنها مازالت تجري مشاورات في هذا الشأن بغية التواصل إلى توافق آراء حول تلك الأحكام. وقد تمكّنت بالفعل من إقامة علاقات عمل جيدة مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المتواجدة في ملاوي. |
En ese sentido, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción el mandato que le confirió el Consejo de Derechos Humanos de trabajar en estrecha cooperación y coordinación y de mantener un diálogo periódico con otros procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, entre ellos los tratados de derechos humanos. | UN | ويرحب الفريق العامل في هذا الصدد بالولاية التي منحها إياها مجلس حقوق الإنسان للعمل في إطار تعاون وتنسيق وثيقين مع أصحاب الولايات الأخرى في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ومع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ولإجراء حوار منتظم معها جميعاً. |
Además, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales buscan cultivar la sensibilidad internacional ante la necesidad de combatir la corrupción y la CNUDMI tiene que participar en ese proceso. | UN | ويضاف الى ذلك أن اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى تسعى الى تنمية الوعي الدولي بضرورة مكافحة الفساد، وينبغي لﻷونسيترال أن تشارك في تلك العملية. |
Nos complace especialmente que Eritrea, tras 30 años de hostilidades y guerra, ocupe su lugar en la comunidad internacional. Su admisión señala el fin de una lucha prolongada y dolorosa en el Cuerno de Africa, que culminó en el resultado incontrovertible de un referendo, que se llevó a cabo democráticamente y estuvo supervisado por las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | ومن دواعي سرورنا الخاص أن إريتريا، بعد ٣٠ عاما من اﻷعمال القتالية والحروب، تأخذ مكانها في المجتمع الدولي، وأن انضمامها يؤذن بنهاية صراع أليم وطويل في القرن اﻷفريقي، كللته نتيجة لا جدال فيها لاستفتاء تم بطريقة ديمقراطية، ورصدته اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى. |
3. Expresa su satisfacción por la labor de la Conferencia, que constituye una base sólida para nuevas medidas e iniciativas de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados, así como de los Estados y las organizaciones nacionales interesadas; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷعمال المؤتمر التي تشكل أساسا متينا لمزيد من العمل والمبادرات من جانب اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية المهتمة باﻷمر، وكذلك من جانب الدول والمنظمات الوطنية المعنية؛ |