Asimismo, se ha propuesto un sistema de rotación para la celebración de las reuniones de estas dos comisiones, a fin de reforzar la interacción entre las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وقد اقتُرح أيضاً تناوب أماكن انعقاد هاتين اللجنتين كوسيلة لتقوية التفاعل بين الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Asimismo, se cursaron invitaciones a diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes. | UN | وأرسلت دعوات أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة. |
Mi Representante Especial, Sra. Ameerah Haq, siguió dirigiendo la Misión y coordinándose con los agentes del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وواصلت أميرة حق، ممثلتي الخاصة، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى. |
Asimismo, se cursaron invitaciones a diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes. | UN | وأُرسلت الدعوات أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Ello requeriría financiación adicional y una atención especial en el establecimiento de modalidades de asociación entre el PNUMA, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados directos pertinentes. | UN | وهذا سيتطلب تمويلاً إضافياً وتركيزاً على إقامة الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة ذوى الصلة. |
Se requiere la colaboración y la coordinación entre las diversas iniciativas del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados con el fin de asegurar la utilidad de todos los datos y la promoción de la comparabilidad a nivel internacional. | UN | ومن المطلوب أن يجري التعاون والتنسيق فيما بين مختلف المبادرات المتخذة في منظومة الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لكفالة جدوى جميع البيانات وتعزيز قابليتها للمقارنة الدولية. |
El Consejo pidió que se recabara información al respecto de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وطلب المجلس جمع معلومات في هذا الصدد من الدول ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
Cada uno de esos países ha establecido sendos grupos de gestión de la evaluación encargados de orientar esas evaluaciones, en los que están representados los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وقد أنشأ كل من هذه البلدان أفرقة لإدارة التقييم تتولى توجيه إعداد تلك التقييمات مع ممثلين من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
El grupo de tareas estará apoyado por una pequeña secretaría central que recibirá apoyo adicional por medio de personal en comisión de servicios procedente de organismos participantes del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | 31 - وستلقى فرقة العمل هذه الدعم من أمانة صغيرة مكونة من موظفين أساسيين ودعما إضافيا على أساس إعارة الموظفين من الوكالات المشاركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين. |
El minucioso informe del Secretario General recomienda una serie de políticas para la acción de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados destinadas a hacer avanzar y consolidar el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y el progreso social. | UN | ويوصي تقرير الأمين العام الشامل بسلسلة من السياسات والإجراءات للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين لتعزيز وتوطيد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي. |
Facilita los preparativos, la plena participación del Consejo y la movilización de los conocimientos especializados necesarios de parte de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | فهو ييسر الأعمال التحضيرية والمشاركة الكاملة للمجلس ويحشد الخبرات المطلوبة من الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين. |
La Asamblea hace un llamamiento para que se aplique sin demora esta resolución y pide a la Comisión que prosiga sus consultas con las Naciones Unidas y otros interesados, con miras a contribuir a la pronta resolución de ese conflicto; | UN | ويدعو إلى التنفيذ السريع لهذا المقرر كما يطلب من المفوضية الإبقاء على المشاورات مع الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين بغية الإسهام في الحسم المبكر لهذا النـزاع؛ |
III. Mejora de las asociaciones entre las Naciones Unidas y otros interesados | UN | ثالثا - تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى |
Las asociaciones entre las Naciones Unidas y otros interesados han aumentado durante el decenio pasado. | UN | وقد ازدادت الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى خلال العقد المنصرم. |
Coordinar la cooperación entre las misiones, las relaciones con organizaciones regionales y multilaterales, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados en la aplicación de los mandatos de las misiones | UN | تنسيق التعاون بين البعثات، والعلاقات مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف، ومع منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى بشأن تنفيذ ولايات البعثات |
A este respecto, la Comisión debería establecer relaciones de cooperación fuertes a nivel nacional con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة أن تقيم صلات تعاون أقوى على الصعيد الوطني مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Asimismo, se cursaron invitaciones a diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes para que formularan observaciones sobre las directrices. | UN | وأرسلت الدعوات أيضاً للتعليق على المبادئ التوجيهية إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
El proyecto de informe también se distribuyó entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados para que corrigieran errores fácticos y formularan observaciones acerca de las constataciones, conclusiones y recomendaciones. | UN | وعُمم مشروع التقرير أيضاً على مؤسسات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل تصويب الأخطاء الوقائعية والتعليق على النتائج والاستنتاجات والتوصيات. |
El proyecto de informe también se distribuyó entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados para que corrigieran errores fácticos y formularan observaciones acerca de las constataciones, conclusiones y recomendaciones. | UN | وعُمم مشروع التقرير أيضاً على مؤسسات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل تصويب الأخطاء الوقائعية والتعليق على النتائج والاستنتاجات والتوصيات. |
Las autoridades de Sudán del Sur reiteraron el compromiso del Gobierno de cooperar con las Naciones Unidas y otros interesados para hacer frente al problema, entre otros medios emprendiendo las siguientes medidas concretas: | UN | وتكرر سلطات جنوب السودان التأكيد على التزام الحكومة بالتعاون مع الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على التصدي للمشكلة، بما في ذلك الاضطلاع بالتدابير المحددة التالية: |
Mi Representante Especial, Atul Khare, siguió encabezando la Misión y coordinando las actividades de todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وواصل ممثلي الخاص، أتول كهاري، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية. |
La Oficina apoyará la labor de la Comisión mediante la preparación de documentos de antecedentes y notas informativas que faciliten y orienten su colaboración e interacción con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وسيقدم المكتب الدعم لعمل اللجنة من خلال إعداد وثائق المعلومات الأساسية التحليلية والملاحظات التوجيهية لتيسير وتوجيه تعاملها وتفاعلها مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
Filipinas continuará cooperando con las Naciones Unidas y otros interesados para promover y proteger los derechos de los niños, especialmente en el contexto del enfrentamiento armado. | UN | وأن الفلبين ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل، ولا سيما في سياق النزاع المسلح. |
2. Panorama general quinquenal de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: exposiciones de los directores de organismos de las Naciones Unidas y otros interesados | UN | 2- استعراض التقدم المحرز على مدى خمس سنوات في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: عروض من تقديم رؤساء وكالات الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة |
Esas gestiones, facilitadas por un mediador nacional y apoyadas por las Naciones Unidas y otros interesados de la comunidad internacional, continuaron en 2005 con objeto de dar una solución pacífica al conflicto, desencadenado 19 años atrás. | UN | و استمرت في عام 2005 تلك الجهود، التي يسرها وسيط وطني وحصلت على الدعم من الأمم المتحدة وجهات أخرى في المجتمع الدولي بهدف إيجاد حل سلمي للصراع الذي دام 19 عاما. |
Allí se entrevistaron con autoridades gubernamentales, asociados bilaterales, representantes del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وعقدا اجتماعات مع السلطات الحكومية والشركاء الثنائيين وممثلي منظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من الجهات المعنية. |
Pese a los resultados obtenidos, el Gobierno de Kazajstán reconoce la magnitud de la tarea y se propone colaborar estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados para hacer frente a esos desafíos. | UN | 45 - وعقبت قائلة إنه على الرغم من النتائج المحصلة، تقر حكومة كازاخستان بجسامة المهمة وتقترح التعاون عن كثب مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية للتصدي لهذه التحديات. |
Además, la Oficina organizará consultas regionales, conferencias, consultas con los Estados Miembros, talleres, seminarios y reuniones de información, y participará en ellos, y difundirá publicaciones que elabore en colaboración con instituciones académicas y de investigación, organizaciones humanitarias y de derechos humanos, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وإضافة إلى ذلك، سينظم المكتب ويشارك في مشاورات إقليمية ومؤتمرات ومشاورات مع الدول الأعضاء وحلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات إعلامية، وسيوزع منشورات أصدرها المكتب بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية وبحثية، ومع منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الخيرية، ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات المعنية. |
Ese marco de cooperación es examinado por un Comité Asesor de Programas, de carácter local, presidido conjuntamente por el Gobierno y el PNUD y en el que participan asociados de las Naciones Unidas y otros interesados. | UN | وتستعرض إطار التعاون القطري لجنة استشارية محلية للبرامج تترأسها الحكومة ومعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشارك فيها شركاء الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرون. |