Contribución a la labor de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios | UN | الإسهام في عمل الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
Los Ministros advirtieron acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء تدخل المجلس المتزايد والمتواصل في قضايا تندرج بوضوح في إطار وظائف وسلطات أجهزة رئيسية أخرى من أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
No olvidemos que, pese a sus imperfecciones supuestas y reales, las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios forman la única entidad verdaderamente mundial. | UN | ولا ننسى أنه بالرغم من أوجه القصور المتصورة، فإن الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية هي الكيان العالمي الوحيد حقا. |
La cooperación de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios con la Unión puede realizarse de dos maneras: a través de la participación activa de la Unión Interparlamentaria en el debate de las Naciones Unidas y mediante la difusión del programa internacional en el plano doméstico. | UN | ويمكن تحقيق التعاون بين الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية وبين الاتحاد بطريقتين: من خلال مشاركة الاتحاد الفعالة في مناقشات الأمم المتحدة، ومن خلال نشر جدول الأعمال الدولي على الصعيد المحلي. |
En las asignaciones presupuestarias para las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios se debe velar por que la Organización esté en condiciones de cumplir todos sus mandatos. | UN | وينبغي أن تكفل مخصصات الميزانية للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية قدرة المنظمة على الاضطلاع بولاياتها كافة. |
Sus representantes se seleccionan en atención a su fuerte compromiso con los objetivos de la organización, así como con los de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | ويُختارُ ممثلوها لالتزامهم القوي بأهداف المنظمة، وكذلك بأهداف الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
- las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios pertinentes deben promover la formulación de principios rectores para el fomento de la confianza y de medidas concretas de fomento de la confianza; | UN | - يتعيَّن على الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة أن تشجع على صياغة مبادئ توجيهية وتدابير محددة لبناء الثقة؛ |
iii) Asesorar y prestar asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasi judiciales y otros órganos administrativos; | UN | `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛ |
iii) Asesoramiento y asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasijudiciales u otros órganos administrativos; | UN | ' 3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛ |
En 1998 la Sociedad fue reconocida como entidad consultiva especial y desde entonces se ha ocupado intensamente de cumplir sus objetivos en colaboración con la Sede de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد منحت الجمعية الوضع الاستشاري الخاص في 1998، وهي تتابع العمل بإصرار، منذ آنذاك، لبلوغ أهدافها المذكورة وتتابع اتصالها بمقر الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
iii) Asesoramiento y asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasijudiciales u otros órganos administrativos; | UN | ' 3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛ |
Actividades relativas a la labor de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios en el período 2000-2003 | UN | الأنشطة المتصلة بأعمال الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية للفترة 2000-2003: |
La participación de los pueblos indígenas en las reuniones de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ha promovido los intereses de los pueblos indígenas en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وأشار إلى تزايد مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية مما ينهض بمصالح الشعوب الأصلية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
En 1998 la IFAS fue reconocida como entidad de carácter consultivo especial y desde entonces se ha ocupado intensamente de cumplir sus objetivos y de interactuar con la Sede de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد مُنحت الجمعية المركز الاستشاري الخاص في عام 1998، ومنذ ذلك الحين، وهي تسعي بثبات كبير إلى تحقيق أهدافها المعلنة والبقاء على اتصال بمقر الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
Tailandia considera que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios pueden contribuir en gran medida a aumentar la viabilidad de la transferencia de tecnología relativa al cambio climático y la movilización de los recursos entre las partes ayudando a resolver las cuestiones contradictorias en esos dos ámbitos. | UN | وترى تايلند أن بمستطاع الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أن تسهم إلى حد كبير في تعزيز جدوى نقل تكنولوجيا تغير المناخ وحشد الموارد بين الأطراف وذلك بالمساعدة في حل القضايا المتضاربة في هذين المجالين. |
Se sostuvo que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios no estaban sujetos a las legislaciones nacionales ni a la legislación procesal de los Estados que rigiera la sustanciación de procedimientos arbitrales. | UN | وقِيل إن الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية لا تخضع للقوانين المحلية، بما في ذلك القوانين الإجرائية فيما يتعلق بتسيير إجراءات التحكيم. |
Se señaló que debería considerarse que la disposición relativa a la renuncia a recursos no constituía una renuncia, explícita o implícita, a cualquiera de las prerrogativas e inmunidades de que gozan las entidades soberanas o las organizaciones intergubernamentales, inclusive las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وأشير إلى أن الحكم الخاص بالتنازل عن الحق في الطعن ينبغي ألا يعتبر تنازلا صريحا أو ضمنيا عن أي من امتيازات وحصانات الكيانات ذات السيادة أو المنظمات الحكومية الدولية، ومن ضمنها الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية. |
c) Asesoramiento y asistencia sobre el respeto de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales o cuasijudiciales y otros órganos administrativos (80 casos); | UN | (ج) تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى (80 حالة)؛ |
Encomiando también a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios por responder a las resoluciones antes mencionadas y al informe del Secretario General, | UN | وإذ تثني أيضا على اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية لاستجابتها للقرارين الآنفي الذكر ولتقرير الأمين العام، |
Los Ministros advirtieron acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | وحذروا من خطر تدخل مجلس الأمن في قضايا من الواضح أنها تندرج ضمن مهام وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
I. Participación en la labor del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios y en las principales conferencias de las Naciones Unidas | UN | أولا - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة وهيئاته الفرعية ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية |
c) Prestar asistencia a los órganos subsidiarios que se financian en forma separada para formular y llevar a la práctica normas relativas a la ejecución por los gobiernos de proyectos y programas de asistencia para el desarrollo y ayudar a que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios generen recursos, incluida la cuestión de las consecuencias de la utilización del nombre y el emblema de las Naciones Unidas en relación con esos órganos; | UN | )ج( تقديم المساعدة لﻷجهزة الفرعية المستقلة التمويل في استحداث وتنفيذ السياسات المتعلقة بالتنفيذ الوطني لمشاريع وبرامج المساعدة اﻹنمائية؛ ولﻷمم المتحدة واﻷجهزة الفرعية التابعة لها في إدرار الموارد، بما في ذلك ما يترتب على استخدام اسم اﻷمم المتحدة وشعارها من آثار بالنسبة لهذه الهيئات؛ |
En los últimos cuatro años la organización ha prestado considerable atención a cuestiones tales como los derechos humanos, la libertad religiosa, la trata de personas, y el hambre, de las que se ocupan asimismo las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. | UN | على مدى السنوات الأربع الماضية أولت المنظمة اهتماماً كبيراً لمسائل مثل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والحرية الدينية والاتجار بالبشر والجوع - وجميعها شواغل مُعلَنة للأمم المتحدة والهيئات التابعة لها. |