Y si estoy lo suficientemente cerca, puedo acceder al sistema de las naves. | Open Subtitles | وإذا كنت قريبةً بما فيه الكفاية يمكني الدخول إلى أنظمة المركبات |
15. Como práctica general la EUMETSAT retira dentro de lo posible del arco geoestacionario las naves espaciales que no funcionen . | UN | ٥١- تقوم يومتسات، حيثما أمكن؛ وكممارسة عامة، بإبعاد المركبات الفضائية المتعطلة عن العمل من المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
Se ha iniciado otro proyecto encaminado a formular opciones sobre políticas para reemplazar las naves vetustas de las flotas de los Estados insulares del Pacífico. | UN | ويوجد ثمة مشروع إضافي بدأ للتو في وضع خيارات لسياسة ترمي إلى الاستعاضة عن السفن العتيقة في أساطيل جزر المحيط الهادئ. |
Encuentren las naves. Si encuentran a alguien vivo ya saben qué hacer. | Open Subtitles | ابعث السفن واذا وجدت احدا حيا تعرف ماذا تفعل معه |
las naves espaciales rebeldes, atacando desde una base oculta han logrado su primera victoria contra el malvado Imperio Galáctico. | Open Subtitles | سفن الثوار الفضائية، التى تنفذ غارات مِن قاعدة سرية حققوا نصرَهم الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة |
El régimen del derecho aéreo debería aplicarse durante todo el vuelo de las naves utilizadas para el transporte Tierra-Tierra de materiales o personas. | UN | فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض. |
las naves espaciales se dividen en diferentes categorías de acuerdo con su distancia mínima con respecto a la órbita geosincrónica. | UN | وقد قسمت المركبات الفضائية الى فئات مختلفة وفقا للحد اﻷدنى لبعدها عن المدار المتزامن مع اﻷرض. |
AeroAstro ofrecía productos y servicios en dos esferas complementarias: las naves espaciales minúsculas y las comunicaciones. | UN | وتقدم شركة آيروآسترو منتوجاتها وخدماتها في مجالين يكمل أحدهما الآخر هما المركبات الفضائية الصغيرة والاتصالات. |
Con esas nuevas ecuaciones, el SHIELD podrá proporcionar una evaluación más precisa de la capacidad de supervivencia de las naves espaciales típicas en órbitas terrestres bajas. | UN | وبهذه المعادلات الجديدة ، سيكون هذا النموذج قادرا على تقديم تقييم أكثر دقة لقابلية المركبات الفضائية النمطية للبقاء في المدارات الأرضية المنخفضة. |
Debe aplicarse el régimen del derecho aéreo a las naves que se utilicen para transportar materiales o personas entre puntos de la Tierra. | UN | فقواعد قانون الجو ينبغي أن تسري على المركبات المستخدمة في نقل المعدات أو الأشخاص من الأرض إلى الأرض. |
Esos desechos, producto de 50 años de actividad espacial ya suponen un considerable peligro para las naves espaciales. | UN | هذا الحطام، الناتج عن خمسين سنة من النشاط الفضائي، بات يشكل خطراً ملحوظاً على المركبات الفضائية. |
Deberíamos concentrarnos en nuestra armada. Me refiero a armar las naves mercantes para la defensa armas nuestros puertos construir fragatas. | Open Subtitles | علينا أن نركز على قواتنا البحرية اشير إلى تسليح السفن التجارية و بناء فرقاطات للدفاع عن الموانئ |
Hundieron parte de la flota americana. Pero solo las naves ahora obsoletas. | Open Subtitles | اغرقت جزء من الاسطول الامريكى كله من السفن الحربيه القديمه |
En ese justo momento otro escuadrón de bombarderos de EE.UU. vuela sobre las naves Japonesas. | Open Subtitles | فى تلك اللحظه حلق سرب اخر من قاذفات القنابل الامريكيه فوق السفن اليابانيه |
Jackar era el encargado de todas las naves de combate, bombas, y armas. | Open Subtitles | جاكر كان كبير العمال لكل السفن الحربية , القذائف , والاسلحة |
¿Nos podemos desactivar? las naves otomano como cada uno entra en el puerto. | Open Subtitles | لنقل أنه يمكننا تعطيل السفن العثمانية في كل ممرات هذا الميناء |
¿Uno... de esos cañones espaciales de narices... que revientan a las naves goa'uld? | Open Subtitles | أحد مدافع الفضاء الكبيرة التي تطلق على سفن الجواؤلد في الفضاء؟ |
las naves de los Espectros aparentemente entran y salen del hiperespacio periódicamente. | Open Subtitles | سفن الريث تدخل و تخرج من الفضاء الفائق بشكل منتظم |
las naves aeroespaciales de los Estados Unidos sentaron algunos precedentes en el pasado. | UN | أوجدت المركبة الفضائية الجوية التابعة للولايات المتحدة سوابق فيما مضى. |
El control efectivo del Estado del pabellón respecto de las naves que lo enarbolan es, por lo tanto, esencial para velar por la aplicación y el cumplimiento de los instrumentos internacionales. | UN | ومن ثم فإن المراقبة الفعالة من دولة العلم للسفن التي تحمل علمها شيء ضروري لضمان تنفيذ الصكوك الدولية وإنفاذها. |
las naves irán a las coordenadas de salto. | Open Subtitles | كُلّ السُفن أَنْ تَستهدفَ أولئك يَقْفزُ الاحداثياتَ. |
Crees que las naves de Asgard pueden destruir a los Replicantes antes de que puedan levantar sus escudos | Open Subtitles | بالسفن المتوفرة لدينا سنقوم بالإنتظار في كمين |
Prevenir los daños causados a las naves espaciales por colisiones con desechos, y garantizar el buen funcionamiento de las misiones; | UN | :: منع الأضرار التي تلحق بالمركبات الفضائية نتيجة لاصطدامها بالحطام الفضائي وكفالة تشغيل البعثات الفضائية؛ |
las naves chocaban en las rocas y todos los hombres se ahogaban. | Open Subtitles | المراكب كانت تتحطم على الصخور و الرجال كانوا يغرقون جميعهم |
¿Perdone, dijo las naves de nuestro mundo? | Open Subtitles | عذرا هل قلت سفننا الفضائيه تهاجمكم؟ |
las naves colmena estarán dentro del alcance del satélite en 49 horas. | Open Subtitles | سفنهم ستكون فى مدى القمر الدفاعى فى غضون 49 ساعه |
No podemos establecer contacto con radio con el Coronel Sheppard o los otros en ninguna de las naves colmena | Open Subtitles | لم نستطع الاتصال بـ(شيبارد) أو الآخرين في أيّ من المركبتين هذا لا يعني عدم وجودهم |
- Mantén a Alan lejos de las naves. - Suficiente. Pásame la ensalada. | Open Subtitles | ابعدُ آلان بعيدا عن السُفنِ ذلك كافيُ مرر لي السلطةَ |
Que todas las naves registren el campo de asteroides hasta que los encuentren. | Open Subtitles | اريد كل سفينة متوفرة ان تمسح منطقة النجوم حتى يجدونهم |