ويكيبيديا

    "las necesidades de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات أفريقيا
        
    • باحتياجات أفريقيا
        
    • لاحتياجات أفريقيا
        
    • الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا
        
    • احتياجات افريقيا
        
    • الاحتياجات الأفريقية
        
    • حاجات أفريقيا
        
    • بالاحتياجات الأفريقية
        
    • احتياجات التنمية في أفريقيا
        
    • أفريقيا واحتياجاتها
        
    • ﻻحتياجات افريقيا
        
    A este respecto, el Consejo hace particular hincapié en las necesidades de África. UN ويوجه الاهتمام بخاصة، في هذا الصدد، إلى احتياجات أفريقيا.
    Opinaron que los recursos previstos en la sección 8 eran insuficientes para atender las necesidades de África y que deberían incrementarse. UN وكما أعربت عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة في إطار الباب ٨ لا تعالج بصورة كافية احتياجات أفريقيا وينبغي تعزيزها.
    Por consiguiente, la CEPA tiene que desempeñar una importante función como instrumento para la ejecución de políticas aptas para satisfacer las necesidades de África. UN ولذلك كان للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دور مهم تقوم به كأداة لتنفيذ السياسات التي يمكن أن تلبي احتياجات أفريقيا.
    Pensamos que se trata de una elección excelente y sabemos que aportará al puesto conocimientos especiales sobre las necesidades de África y los países en desarrollo en general. UN إننا نعتقد أنه اختيار ممتاز، ونعلم أنه سيجلب معه إلى هذا المنصب فراسة خاصة باحتياجات أفريقيا والبلدان النامية عموما.
    Pese a las mejoras de algunos esquemas del SGP, éstos siguen siendo insuficientes para satisfacer las necesidades de África. UN وعلى الرغم من التحسينات في بعض مخططات نظام الأفضليات المعمم، لا تزال هذه التحسينات غير كافية للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    las necesidades de África se tendrán más en cuenta si ese continente está equitativamente representado en la Secretaría, en particular a nivel de la adopción de decisiones. UN وستلبى احتياجات أفريقيا بشكل أفضل إذا مثلت بطريقة عادلة في اﻷمانة العامة، ولا سيما على مستوى صنع القرار.
    Estos obstáculos estructurales podrían haberse superado si la comunidad internacional hubiese respondido a las necesidades de África. UN وكان يمكن التغلب علي هذه العوائق الهيكلية لو تجاوب المجتمع الدولي مع احتياجات أفريقيا.
    Por consiguiente, la comunidad internacional no puede cerrar los ojos ante las necesidades de África. UN لذلك، فإن المجتمع الدولي لا يسعه أن يغمض عينيه عن احتياجات أفريقيا.
    No obstante, se necesita una mayor capacitación y asistencia para atender las necesidades de África en los ámbitos de que se ocupa la CNUDMI. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والمساعدة لتلبية احتياجات أفريقيا في المجالات التي تتناولها الأونسيترال.
    Nueva Alianza para el Desarrollo de África: modalidades, formato y organización de la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية
    Reunión sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN الاجتماع بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية
    Informe del Secretario General sobre las necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir UN التقرير الشامل للأمين العام بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ شتى الالتزامات والتحديات وطريق المضي قدماً
    En este contexto, el bienestar y los intereses de otras regiones están estrechamente vinculados con la satisfacción de las necesidades de África en materia de desarrollo. UN وفي هذا السياق، يرتبط رفاه المناطق الأخرى ومصالحها ارتباطا وثيقا بتلبية احتياجات أفريقيا الإنمائية.
    Pese a las mejoras de algunos esquemas del SGP, éstos siguen siendo insuficientes para satisfacer las necesidades de África. UN وعلى الرغم من التحسينات في بعض مخططات نظام الأفضليات المعمم، لا تزال هذه التحسينات غير كافية للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    Por último, Tanzanía acoge con satisfacción varias iniciativas positivas que se han adoptado este año para atender las necesidades de África. UN وأخيرا، ترحب تنزانيا بعدد من المبادرات الايجابية التي قدمت هذا العام للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    Modalidades, formato y organización de la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية
    Reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باحتياجات أفريقيا في مجال التنمية
    La comunidad internacional sigue estando muy atenta a las necesidades de África. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يظل مهتما باحتياجات أفريقيا.
    Mecanismo de supervisión para examinar los compromisos relativos a las necesidades de África UN آلية استعراض تنفيذ الالتزامات المعقودة فيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية
    En cuanto al desarrollo, sin ninguna duda la prioridad del siglo XXI deben ser las necesidades de África. UN وفيما يتعلق بالتنمية، لابد أن تولى الأولوية في القرن الحادي والعشرين لاحتياجات أفريقيا.
    En primer lugar, la afirmación corrobora lo que dije ayer en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo. UN أولا، أن ذلك الكلام يؤكد ما قلته بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    A este respecto, el Consejo hace particular hincapié en las necesidades de África. UN ويوجه الاهتمام خصوصا، في هذا الصدد، إلى احتياجات افريقيا.
    La mejor coordinación entre los donantes, una correspondencia entre las respectivas expectativas de las asociaciones y la comprensión más a fondo de las necesidades de África podrían favorecer el fortalecimiento de las relaciones entre las organizaciones internacionales en el futuro. UN 142- وتحسين التنسيق بين المانحين والتوفيق بين التوقعات المختلفة في الشراكات وتعميق فهم الاحتياجات الأفريقية قد يعود بالفائدة على تعزيز العلاقات في المستقبل فيما بين المنظمات الدولية.
    El Grupo celebró la inclusión de un subprograma dedicado a las necesidades de África. UN وترحب المجموعة بإدراج برنامج فرعي يتناول حاجات أفريقيا.
    Sin embargo, dado que ninguna iniciativa incluye el desmantelamiento de los dañinos subsidios agrícolas, no satisfacen las necesidades de África para lograr el potencial de exportación del continente. UN غير أنه نظرا لأن أيا من المبادرتين لا تضمن إلغاء الإعانات الزراعية التي تضر بأفريقيا، فإنهما لا تصلان إلى حد الوفاء بالاحتياجات الأفريقية إذا ما أريد للقارة أن تحقق كامل إمكانياتها التصديرية.
    El Decenio también debería servir como un nuevo impulso para atender a las necesidades de África en materia de desarrollo, así como las de los países de ingresos medianos. UN وينبغي أيضا أن يعطي العقد زخما جديدا في مجال الاستجابة إلى احتياجات التنمية في أفريقيا فضلا عن احتياجات البلدان المتوسطة الدخل.
    Los intereses y las necesidades de África son fundamentales para esta Organización, y deben enfrentarse como tal. UN وتكتسي مصالح أفريقيا واحتياجاتها أهمية مركزية لهذه المنظمة ويجب معالجتها من هذا المنطلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد