ويكيبيديا

    "las necesidades de desarrollo de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات أفريقيا الإنمائية
        
    • الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا
        
    • احتياجات التنمية في أفريقيا
        
    • باحتياجات أفريقيا الإنمائية
        
    • بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا
        
    • للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا
        
    • الاحتياجات التنموية لأفريقيا
        
    • لاحتياجات أفريقيا الإنمائية
        
    • باحتياجات التنمية في أفريقيا
        
    • الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا
        
    Informe del Secretario General sobre un mecanismo de seguimiento para examinar los compromisos relativos a las necesidades de desarrollo de África UN تقرير الأمين العام عن آلية رصد لاستعراض الالتزامات تجاه احتياجات أفريقيا الإنمائية
    En su resolución 63/1, la Asamblea General aprobó la declaración política sobre las necesidades de desarrollo de África. UN 66 - وقد اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 63/1، الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية.
    Ayer, esta Asamblea celebró una reunión de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África. UN وبالأمس، عقدت هذه الجمعية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Al adoptar una declaración política sobre las necesidades de desarrollo de África, la comunidad internacional volvió a comprometerse a UN وأعاد المجتمع الدولي باعتماده إعلانا سياسيا بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا التزامه:
    La sesión de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África se celebró en el momento más oportuno. UN وقد جاء الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية في وقت مناسب للغاية.
    Deseo brevemente recordar las dos reuniones de alto nivel a las que hemos asistido en los últimos días: la reunión sobre las necesidades de desarrollo de África y la reunión sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأود أن أذكّر بعجالة الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين حضرناهما في الأيام القليلة الماضية، الأول يتعلق بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والآخر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esto es especialmente importante porque si bien la Alianza contiene los elementos positivos del Programa tiene en cuenta que los programas de ajuste estructural son sólo una solución parcial e imperfecta para las necesidades de desarrollo de África. UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة لأن الشراكة الجديدة تُجسِّد العناصر الإيجابية للبرنامج الجديد وتبيِّن أن برامج التكيف الهيكلي لم توفر سوى حل جزئي يشوبه النقص للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    312. Los Ministros reafirmaron la declaración política sobre " las necesidades de desarrollo de África: estado de ejecución de varios compromisos, retos y el camino a seguir " , adoptada el la reunión de alto nivel de la Asamblea General, el 22 de septiembre de 2008. UN 312 - وأكد الوزراء مجدداً على البيان السياسي بشأن " الاحتياجات التنموية لأفريقيا: حالة تنفيذ بعض التعهدات والتحديات والطريق التي يجب اتباعها " الصادر عن اجتماع رفيع المستوى للجمعية العمومية بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    las necesidades de desarrollo de África se examinaron al más alto nivel el lunes 22 de septiembre. UN لقد جرت مناقشة احتياجات أفريقيا الإنمائية على أعلى المستويات يوم 22 أيلول/سبتمبر.
    Esta reunión se celebra en un momento muy oportuno, especialmente después de las reuniones de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África y el examen de mitad de período de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويأتي هذا الاجتماع في وقته المناسب تماما، خاصة وأنه يعقد مباشرة بعد الاجتماعين الرفيعي المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية واستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los asociados para el desarrollo deberían tener plenamente en cuenta las necesidades de desarrollo de África en las negociaciones previas a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كما ينبغي لشركاء التنمية أن يأخذوا احتياجات أفريقيا الإنمائية في الاعتبار بالكامل في المفاوضات المفضية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ.
    Por último, con miras a integrar y mantener la atención acerca de las necesidades de desarrollo de África en el sistema de las Naciones Unidas, mi delegación reitera al Secretario General la solicitud de que nombre a un Asesor Especial para África y fortalezca dicha Oficina como corresponda. UN أخيرا، من أجل تعميم واستمرار التركيز على احتياجات أفريقيا الإنمائية في إطار منظومة الأمم المتحدة، يود وفد بلادي أن يكرر الطلب المقدم إلى الأمين العام لتعيين شخص يشغل منصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وتعزيز ذلك المنصب تعزيزا كافيا.
    De modo similar, la Alianza entre China y África y la Alianza Estratégica entre África y la Unión Europea también han contribuido de manera sustancial a encarar las necesidades de desarrollo de África. UN وبالمثل، ساهمت الشراكة الصينية الأفريقية والشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي أيضا بشكل هائل في الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Muy recientemente realizamos otros dos ejercicios de examen igualmente importantes en las Naciones Unidas sobre las necesidades de desarrollo de África y su logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومنذ فترة قصيرة أجرينا في الأمم المتحدة استعراضين مهمين آخرين لا يقلان أهمية بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وتحقيق أفريقيا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante el debate general tuvimos la oportunidad de celebrar un debate de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África y examinamos el estado de cumplimiento de los diversos compromisos. UN وخلال المناقشة العامة أتيحت لنا الفرصة لعقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا واستعرضنا حالة تنفيذ شتى الالتزامات.
    La reciente reunión de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África ha demostrado la creciente preocupación de la comunidad internacional por el lento ritmo del desarrollo en África. UN 37 - وأضاف أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد مؤخرا بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا أظهر تزايد قلق المجتمع الدولي إزاء بطء وتيرة التنمية في أفريقيا.
    Zambia acoge por eso con satisfacción el llamamiento a un rápido establecimiento de un mecanismo de vigilancia para el seguimiento de todos los compromisos relacionados con el desarrollo de África, contenidos en la declaración política de las Naciones Unidas sobre las necesidades de desarrollo de África. UN ولهذا رحبت زامبيا بالدعوة إلى الإسراع بإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا كما هو متضمن في الإعلان السياسي للأمم المتحدة بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا.
    El Grupo de Estados de África espera que nuestros asociados para el desarrollo reiteren su compromiso político de garantizar un apoyo importante a los programas y proyectos a fin de satisfacer las necesidades de desarrollo de África. UN تتوقع المجموعة الأفريقية تجديد شركائنا الإنمائيين التزامهم السياسي لضمان دعم حقيقي إلى البرامج والمشاريع لتلبية احتياجات التنمية في أفريقيا.
    Esperamos que se preste una atención redoblada a las necesidades de desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN نتوقع مضاعفة الاهتمام باحتياجات أفريقيا الإنمائية واحتياجات أقل البلدان نموا.
    En ese sentido, me propongo limitar mis comentarios, en primer lugar, a lo que considero como las cuestiones más importantes relacionadas con las necesidades de desarrollo de África y con el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعتزم، في هذا الصدد، أن أقصر ملاحظاتي أولا على أهم القضايا، في نظري، والمتصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su publicación coincide con la renovada atención prestada a las necesidades de desarrollo de África que ponen también de manifiesto los otros importantes informes del Secretario General sobre el tema " Necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir " y las recomendaciones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. UN ويتزامن إصداره مع تجدد الاهتمام بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا كما يشهد على ذلك أيضا نشر التقرير الرئيسي الآخر للأمين العام المعنون " احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ شتى الالتزامات، والتحديات، وطريق المضي قدما " ، وتوصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    El Comité destacó que las necesidades de desarrollo de África debían seguir teniendo alta prioridad en el programa de trabajo del sistema de las Naciones Unidas. UN 334 - أكدت اللجنة على أنه ينبغي مواصلة إيلاء أولوية عليا في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Se encomió la colaboración continua y concreta del sistema de las Naciones Unidas para cumplir el objetivo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) de forjar nuevas asociaciones mundiales de colaboración, lo cual también demostraba la solidaridad y cooperación internacionales con respecto a las necesidades de desarrollo de África. UN 183 - وأُثني على المساهمة الملموسة المستمرة لمنظومة الأمم المتحدة في ترسيخ الهدف الذي تنشده الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمتمثل في إقامة شراكات عالمية جديدة، وهي مساهمة تجسد أيضا التضامن والشراكة الدوليين من أجل الاستجابة لاحتياجات أفريقيا الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد