ويكيبيديا

    "las necesidades de las generaciones futuras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات الأجيال المقبلة
        
    • باحتياجات الأجيال المقبلة
        
    • لاحتياجات الأجيال القادمة
        
    Con ese espíritu, apoyamos la idea de mejorar la calidad de vida de nuestros ciudadanos, sin poner en riesgo las capacidades de satisfacción de las necesidades de las generaciones futuras. UN وبهذه الروح، نؤيد فكرة تحسين نوعية حياة مواطنينا بدون المخاطرة بقدرتنا على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة.
    Sin embargo, atender las necesidades de las generaciones futuras no tiene sentido si no se vincula a las de las generaciones actuales. UN ولكن تلبية احتياجات الأجيال المقبلة تضحي غير ذات معنى إذا لم تكن مرتبطة بتلبية احتياجات الأجيال الحالية.
    La otra función principal del Comisionado era defender políticas sostenibles y que tuvieran en cuenta las necesidades de las generaciones futuras. UN أما المهمة الرئيسية الأخرى التي يتولاها المفوض فتتمثل في تأييد اتباع سياسة مستدامة تراعي احتياجات الأجيال المقبلة.
    Al contrario, cabe considerar que son a largo plazo, en particular en lo que atañe a las necesidades de las generaciones futuras. UN بل يجب اعتبارها التزامات في الأجل الطويل، لا سيما فيما يتعلق باحتياجات الأجيال المقبلة.
    6. Organización de seminarios destinados a que los jóvenes y los niños adquieran conciencia del concepto de desarrollo sostenible y la importancia de la preservación del medio ambiente para asegurar que puedan atenderse las necesidades de las generaciones futuras; UN 6- تنظيم ورش عمل لتوعية الشباب والأطفال بمفهوم التنمية المستدامة، وإلى أهمية الحفاظ على البيئة تأمينا لاحتياجات الأجيال القادمة.
    Todos estos problemas concretos se deben examinar en forma colectiva y deben merecer una serie de sólidos esfuerzos que permitan que todo país siga satisfaciendo sus necesidades económicas sin comprometer la capacidad de nuestro planeta de atender las necesidades de las generaciones futuras. UN ويجب النظر في جميع هذه المشاكل المحددة بصورة جماعية، مع توفير معيار للجهود الصلبة بحيث يستمر كل بلد في تلبية احتياجاته الاقتصادية دون تعريض قدرة كوكبنا على سد احتياجات الأجيال المقبلة للخطر.
    Además, se debe especificar claramente que la utilización de agua subterránea, ya sea transfronteriza o no, debe tener en cuenta las necesidades de las generaciones futuras. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتقرر بوضوح أن استغلال المياه الجوفية، سواء كانت عابرة للحدود أم لا، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار احتياجات الأجيال المقبلة.
    El fomento de un proceso de crecimiento económico sostenido que satisficiera las necesidades de las generaciones futuras era uno de los principales desafíos de los países en desarrollo. UN ويعتبر تعزيز عملية النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة التي تلبي احتياجات الأجيال المقبلة تحدياً رئيسياً للبلدان النامية.
    iii) Mejore la capacidad de responder a las necesidades de las generaciones futuras y conserve, proteja y restablezca la salud e integridad de los ecosistemas terrestres; UN ' 4` تعزيـز القدرة على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة والمحافظة على النظم الإيكولوجية للأرض وحمايتها واستعادة صحتها وسلامتها؛
    También tendremos en consideración la necesidad de promover la solidaridad intergeneracional en favor del desarrollo sostenible, teniendo en cuenta las necesidades de las generaciones futuras, e incluso invitando al Secretario General a que presente un informe sobre la cuestión. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    iii) Mejore la capacidad de responder a las necesidades de las generaciones futuras y conserve, proteja y restablezca la salud e integridad de los ecosistemas terrestres; UN ' 3` تعزيـز القدرة على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة والمحافظة على النظم الإيكولوجية للأرض وحمايتها واستعادة صحتها وسلامتها؛
    También consideraremos la necesidad de promover la solidaridad intergeneracional en pro del desarrollo sostenible, teniendo en cuenta las necesidades de las generaciones futuras, e incluso invitando al Secretario General a que presente un informe sobre la cuestión. UN وسننظر أيضا في ضرورة تعزيز التضامن بين الأجيال لتحقيق التنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الحسبان، بسبل منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    También tendremos en consideración la necesidad de promover la solidaridad intergeneracional en favor del desarrollo sostenible, teniendo en cuenta las necesidades de las generaciones futuras, e incluso invitando al Secretario General a que presente un informe sobre la cuestión. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    A. las necesidades de las generaciones futuras en los instrumentos jurídicos internacionales UN ألف - احتياجات الأجيال المقبلة في الصكوك القانونية الدولية
    Si bien no aborda específicamente las necesidades de las generaciones futuras, la Comisionada Parlamentaria se ha comprometido a trabajar para abordar esas necesidades, funcionando de manera similar a un defensor del pueblo. UN وعلى الرغم من أنه لا يتناول احتياجات الأجيال المقبلة صراحة، فإن المفوض البرلماني يلتزم بالأعمال التي تتناول هذه الاحتياجات، ويعمل بطريقة تماثل مهمة أمين المظالم.
    Su función sería considerar los efectos de un abanico mucho más amplio de consideraciones, que posiblemente incluiría también a las necesidades de las generaciones futuras. UN وسيتمثل دور هذا المبعوث في النظر في الأثر المترتب على مجموعة أكبر بكثير من الاعتبارات، التي يمكن أيضا أن تمس احتياجات الأجيال المقبلة.
    También tendremos en consideración la necesidad de promover la solidaridad intergeneracional en favor del desarrollo sostenible, teniendo en cuenta las necesidades de las generaciones futuras, e incluso invitando al Secretario General a que presente un informe sobre la cuestión. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Nuestro objetivo debe ser atender a las necesidades económicas del presente sin comprometer la capacidad del planeta para satisfacer las necesidades de las generaciones futuras. UN 258 - ويجب أن يكون هدفنا الوفاء بالاحتياجات الاقتصادية للحاضر دون المساس بقدرة كوكب الأرض على توفير احتياجات الأجيال المقبلة.
    La preocupación por las necesidades de las generaciones futuras se engloba, pues, dentro de la categoría de la equidad o justicia intergeneracional, que es, esencialmente, la distribución de las cargas y los beneficios entre las distintas generaciones. UN ولذلك، فإن الاهتمام باحتياجات الأجيال المقبلة يندرج في فئة تحقيق المساواة بين الأجيال أو العدالة بين الأجيال، وهو ما يتمثل بالضرورة في توزيع الأعباء والمنافع فيما بين الأجيال.
    Existen varias iniciativas e instituciones, a diversos niveles, que se refieren a las necesidades de las generaciones futuras. UN 48 - وثمة عدد من المبادرات والمؤسسات المتعلقة باحتياجات الأجيال المقبلة في مستويات مختلفة.
    La sección III del presente informe se refiere a los tratados y declaraciones vigentes y en ella se examina su pertinencia y significación a la hora de trazar la senda que habrá de seguirse para promover la solidaridad intergeneracional y la atención a las necesidades de las generaciones futuras a nivel internacional. UN 9 - ويشير الفرع الثالث من هذا التقرير إلى المعاهدات والإعلانات القائمة ويدرس صلتها وأهميتها فيما يتعلق بتحديد الوسيلة الكفيلة بالمضي قدما نحو النهوض بالتضامن بين الأجيال والوفاء باحتياجات الأجيال المقبلة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد