ويكيبيديا

    "las necesidades de los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات الشباب
        
    • لاحتياجات الشباب
        
    • باحتياجات الشباب
        
    • احتياجات الشبان
        
    • احتياجات شباب
        
    • احتياجات صغار السن
        
    La Asamblea General también aprobó en 1985 directrices para elaborar medidas concretas que abordaran las necesidades de los jóvenes. UN وفــي عـام ١٩٨٥، أقرت الجمعية العامة أيضا مبادئ توجيهية لاتخاذ تدابير محددة تلبي احتياجات الشباب.
    A pesar de la corta vida del Consejo, se han adoptado políticas integradas para hacer frente a las necesidades de los jóvenes. UN ورغم قصر عمر هذا المجلس فإنه اعتمد سياسات متكاملة لتلبية احتياجات الشباب.
    Los programas encaminados a satisfacer las necesidades de los jóvenes y las mujeres afectados por el conflicto revestían particular importancia. UN كما جرى التأكيد بصفة خاصة على أهمية البرامج الرامية إلى تلبية احتياجات الشباب والنساء المتضررين بالنزاع.
    Al atender las necesidades de los jóvenes se garantizará la estabilidad económica y social. UN ومن شأن التصدي لاحتياجات الشباب أن يضمن الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي.
    Debe prestarse mayor atención a las necesidades de los jóvenes descendientes de migrantes. UN ويجب الاهتمام بصورة أكبر باحتياجات الشباب المهاجرين.
    El Ministerio ha elaborado varios marcos de formación que cumplen los requisitos legales y se acomodan a las necesidades de los jóvenes de que se ocupa el Ministerio. UN ووضعت الوزارة العديد من اﻷطر التدريبية للوفاء بمستلزمات القوانين ولتلبية احتياجات الشبان الذين ترعاهم الوزارة.
    Se han aprobado leyes para responder a las necesidades de los jóvenes. UN وقد سنت تشريعات وطنية لسد احتياجات الشباب.
    Se hará particular hincapié en la formulación de modalidades de tratamiento que respondan a las necesidades de los jóvenes y de las mujeres. UN وسوف ينصب التركيز خصوصا على تطوير طرائق المعالجة بالاستجابة الى احتياجات الشباب والنساء.
    Toda campaña eficaz tiene un elemento dedicado específicamente a las necesidades de los jóvenes. UN 104 - من أوجه التصدي الفعالة التركيز بشكل خاص على احتياجات الشباب.
    El Gobierno está elaborando actualmente un plan centrado en las necesidades de los jóvenes desempleados en el sur de Italia. UN وتعمل الحكومة حالياً في وضع خطة تركز على احتياجات الشباب العاطلين عن العمل في جنوب إيطاليا.
    Ahora bien, hay que hacer mucho más para resaltar las necesidades de los jóvenes. UN ولكن الحاجة تستدعي القيام بالمزيد والمزيد لتسليط الضوء على احتياجات الشباب.
    Por ello quisiera alentar a todos los aquí presentes a que vuelvan a evaluar las necesidades de los jóvenes y consideren lo que sus mayores pueden brindarles. UN ولذلك، أود أن أشجع جميع الحاضرين هنا اليوم على إعادة تقييم احتياجات الشباب والنظر في ما يمكن أن يقدمه الأكبر سناً لهم.
    Es un modelo pedagógico flexible y pertinente a las necesidades de los jóvenes y adultos. UN هذا نظام تعليمي مرن يتوافق مع احتياجات الشباب والبالغين.
    Debe hacerse lo posible por establecer un mecanismo de empleo que pueda satisfacer las necesidades de los jóvenes y ampliar las esferas de empleo juvenil. UN وينبغي بذل الجهود لإنشاء آلية للعمالة تستطيع سد احتياجات الشباب وتوسيع مجالات عملهم.
    Aún sin determinar Porcentaje de programas de desarme, desmovilización y reintegración y transición posterior a un conflicto que incorporan las necesidades de los jóvenes UN نسبة برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والبرامج الانتقالية لمرحلة ما بعد الصراع التي تشمل احتياجات الشباب
    Garantizará que las necesidades de los jóvenes se integren en las políticas oficiales. UN وسيسعى البرنامج إلى ضمان إدراج احتياجات الشباب في السياسات العامة.
    La necesidad de subvenir a las necesidades de los jóvenes desempleados durante períodos prolongados se puede convertir en una pesada carga para los presupuestos públicos. UN وقد تصبح ضرورة معالجة احتياجات الشباب إلى العمل على الأجل الطويل عبئا كبيرا على الميزانيات العامة.
    Señalaron que era preciso hacer más para satisfacer las necesidades de los jóvenes y los adolescentes. UN وأشارت إلى أنه يجب عمل المزيد لتلبية احتياجات الشباب والمراهقين.
    Numerosos países del Golfo han adoptado también iniciativas para atender las necesidades de los jóvenes. UN وثمة بلدان عديدة بمنطقة الخليج قد اتخذت أيضا خطوات من أجل الاستجابة لاحتياجات الشباب.
    Muy pocos sistemas educativos han respondido adecuadamente a las necesidades de los jóvenes o de la población en general. UN ومازالت نظم تعليمية كثيرة لا تبدي استجابة كافية لاحتياجات الشباب أو السكان عموما.
    Acogieron con satisfacción el interés del Fondo por atender las necesidades de los jóvenes. UN وأعربت عن ترحيبها بتركيز الصندوق على الاهتمام باحتياجات الشباب.
    Además, hace falta ampliar el componente comunitario de la programación para abordar de manera más efectiva las necesidades de los jóvenes. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة إلى التوسع في المكوّن المجتمعي للبرمجة من أجل تحسين معالجة احتياجات الشبان.
    La migración urbana, el crecimiento de la población y la mejora del nivel educativo son factores que ha de tener en cuenta el Gobierno al atender a las necesidades de los jóvenes del país. UN والهجرة الحضرية والنمو السكاني وتزايد مستويات التعليم تمثل تحديات بالنسبة للجهود الحكومية الرامية الى مجابهة احتياجات شباب البلد.
    Hoy tenemos la ocasión de reafirmar nuestro compromiso común para con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y de abordar las necesidades de los jóvenes en todo el mundo. UN ومناسبة اليوم تتيح لنا فرصة لنؤكد من جديد على التزامنا المشترك ببرنامج العمل العالمي للشباب، ومعالجة احتياجات صغار السن في كل مكان في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد