Una financiación suficiente de los distintos organismos, en particular de los dedicados fundamentalmente a atender las necesidades de los países menos adelantados, resulta un elemento esencial para la movilización de recursos externos en favor de este grupo de países. | UN | ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان. |
La Conferencia subraya la necesidad de que aumente la cooperación técnica entre países en desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
La Conferencia subraya la necesidad de que aumente la cooperación técnica entre países en desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
Debe concentrarse principalmente en las necesidades de los países menos adelantados, que se encuentran mayoritariamente en el Africa al sur del Sáhara. | UN | وينبغي أن يركز باﻷساس على احتياجات أقل البلدان نمواً وهي بلدان يقع معظمها جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا. |
También es importante encarar las necesidades de los países menos adelantados y aplicar el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. | UN | ويجب أيضا الوفاء باحتياجات أقل البلدان نموا وتنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
La ayuda alimentaria seguiría constituyendo uno de los medios importantes para satisfacer las necesidades de los países menos adelantados deficitarios en alimentos. | UN | وستظل المساعدة الغذائية تمثل وسيلة هامة لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا ذات العجز الغذائي. |
El representante de la Unión Europea, en la misma reunión, subrayó que la UNCTAD debe concentrarse sobre todo en las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وتحدث ممثل الاتحاد اﻷوروبي في نفس الاجتماع، فأكد على ضرورة أن يركز اﻷونكتاد أساسا على احتياجات أقل البلدان نموا. |
Debería insistirse particularmente en las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا. |
Debería insistirse particularmente en las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا. |
Debería insistirse particularmente en las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا. |
Atención de las necesidades de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
En todos estos sectores de trabajo se prestará atención especial a las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وستحظـى احتياجات أقل البلدان نموا في كافة مجالات العمل هذه باهتمام خاص. |
Cabe recalcar que se debe conceder una atención especial a las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ومن الجدير بالذكر أن احتياجات أقل البلدان نموا تحظى باهتمام خاص في هذا السياق. |
En todos estos sectores de trabajo se prestará atención especial a las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وستحظـى احتياجات أقل البلدان نموا في كافة مجالات العمل هذه باهتمام خاص. |
las necesidades de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
:: Establecer medidas destinadas a asegurar que las respuestas de los órganos subregionales y regionales tengan más en cuenta las necesidades de los países menos adelantados; | UN | :: اتخاذ تدابير تكفل استجابة الهيئات دون الإقليمية والإقليمية بما يراعي احتياجات أقل البلدان نموا على نحو أفضل؛ |
En el simposio de Fez se había alentado a la UNCTAD a que estudiara la posibilidad de organizar una conferencia para tratar de las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ولقد تم، في ندوة فاس، تشجيع اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية تنظيم مؤتمر يركز على احتياجات أقل البلدان نمواً. |
En ese contexto habría que prestar especial atención a las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وسيتعين توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات أقل البلدان نمواً في هذا الصدد. |
Al ejecutar el subprograma, la secretaría tendrá debidamente en cuenta las diferencias en el desarrollo estadístico de los países de la región, prestando especial atención a las necesidades de los países menos adelantados y los países en transición en situación desfavorable. | UN | وستولي اﻷمانة عند تنفيذها البرنامج الفرعي الاعتبار الواجب لمختلف مراحل التنمية اﻹحصائية في بلدان المنطقة مع إيلاء اهتمام خاص باحتياجات أقل البلدان نموا والاقتصادات الضعيفة التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Las delegaciones pidieron que, por lo tanto, se diera debida importancia a las necesidades de los países menos adelantados en la esfera de la CTPD. | UN | ومن ثم، حثت تلك الوفود على إيلاء اﻷولوية الواجبة لاحتياجات أقل البلدان نموا في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se debe dar prioridad a las necesidades de los países menos adelantados en la esfera del asesoramiento para la preparación de reglamentos técnicos. | UN | تمنح اﻷولوية لاحتياجات أقل البلدان نمواً في مجال المشورة ﻹعداد النظم التقنية. |
Los asociados para el desarrollo deberían actuar rápidamente para satisfacer las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن يعمل الشركاء في التنمية عملا سريعا لمواجهة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
El Marco permitirá a cada organismo diseñar y ajustar sus propias actividades para atender las necesidades de los países menos adelantados a la luz de una información completa sobre las necesidades específicas de cada país y sobre las actividades en curso y proyectadas de otros organismos en la esfera de la asistencia técnica en apoyo del comercio. | UN | وسيتيح الإطار لكل وكالة تصميم جهودها الفردية وتكييفها على نحو يفي باحتياجات أقل البلدان نمواً على ضوء كامل المعلومات المتاحة لهما عن الاحتياجات المحددة لكل بلد وعن الأنشطة الجارية والمقررة التي تضطلع بها وكالات أخرى في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Azerbaiyán apoya la labor del Departamento acerca de la transmisión de información sobre cuestiones de importancia como la paz y la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos y las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وتدعم أذربيجان الأعمال التي تقوم بها الإدارة من حيث توفير المعلومات بشأن القضايا المهمة مثل السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، واحتياجات أقل البلدان نموا. |
Atención de las necesidades de los países menos adelantados | UN | تلبية حاجات أقل البلدان نموا |
Además, su Oficina Regional para el Asia Sudoriental ha prestado asistencia concreta destinada a atender las necesidades de los países menos adelantados de la región, entre ellos Buthán, Nepal y Myanmar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب اﻹقليمي لجنوب شرقي آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية مساعدة محددة موجهة لتلبية احتياجات البلدان اﻷقل نموا في المنطقة، بما فيها بوتان ونيبال وميانمار. |