ويكيبيديا

    "las necesidades de todos los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات جميع البلدان
        
    • لاحتياجات جميع البلدان
        
    • احتياجات البلدان كافة
        
    • باحتياجات جميع البلدان
        
    • شواغل كافة البلدان
        
    • واحتياجات جميع البلدان
        
    Los dirigentes regionales han pedido que se celebre una conferencia internacional de donantes para satisfacer las necesidades de todos los países que han sufrido las consecuencias de los huracanes. UN لقد دعا زعماء المنطقة إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل تلبية احتياجات جميع البلدان التي تضررت بالأعاصير.
    Sin embargo, un sistema internacional equitativo que responda a las necesidades de todos los países y pueblos no está fuera de nuestro alcance. UN غير أن النظام الدولي العادل الذي يلبي احتياجات جميع البلدان والشعوب ليس بعيدا متناولنا.
    Habría que estudiar mejor el asunto porque con ese arreglo probablemente no puedan atenderse las necesidades de todos los países en cuestión. UN وبما أن هذا الترتيب قد لا ينصف احتياجات جميع البلدان المعنية، فإن المسألة تتطلب مزيدا من النظر.
    Las normas internacionales de comercio han de responder a las necesidades de todos los países y abrir la posibilidad de aplicar políticas con un fundamento social que todos, incluido el FMI, defiendan. UN ويجب أن تستجيب قواعد التجارة الدولية لاحتياجات جميع البلدان وأن تسمح بإمكانية تنفيذ سياسات ذات قاعدة اجتماعية يمكن للجميع أن يؤيدها، بما في ذلك صندوق النقد الدولي.
    También pusieron de relieve que los parámetros de la fórmula actual satisfacían las necesidades de todos los países con bajos ingresos per cápita y reflejaba mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN وأكدوا أيضا أن معايير الصيغة الحالية تفي باحتياجات جميع البلدان ذات النصيب المنخفض من الدخل للفرد وتعكس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    Pidió al FNUAP que siguiera adelante con su labor de elaboración de datos e indicadores para todos los países de modo que la Junta Ejecutiva tuviera la información en el año 2005 para examinar las diversas opciones y determinar en cuáles de ellas se tenían en cuenta las necesidades de todos los países. UN وطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة عمله الجيد في إعداد بيانات ومؤشرات لجميع البلدان حتى تكون المعلومات متاحة في سنة 2005 لكي ينظر المجلس التنفيذي في مختلف الخيارات ويحدد الخيارات التي تضع في الاعتبار شواغل كافة البلدان.
    También debería llegarse a arreglos para permitir que los usuarios de países en desarrollo participen más activamente en la planificación y desarrollo de las tecnologías y sistemas espaciales, con el fin de velar por que los futuros sistemas cuenten con un diseño que les permita hacer frente a las necesidades de todos los países. UN وينبغي أيضا وضع ترتيبات لتمكين المستعملين في البلدان النامية من زيادة المشاركة في تخطيط وتنمية تكنولوجيات ونظم الفضاء بما يضمن تصميم النظم في المستقبل على نحو يلبي احتياجات جميع البلدان.
    Las reuniones, los cursos de formación, las conferencias y los seminarios previstos para 1995 contribuirán a aplicar la tecnología espacial en forma más amplia, teniendo en cuenta las necesidades de todos los países, y a que los países en desarrollo tengan más acceso a esas tecnologías. UN وسيؤدي عقد اجتماعات ودورات تدريبية وحلقات دراسية ومؤتمرات في عام ٩٥٩١ إلى تعزيز تطبيق تكنولوجيا الفضاء على نحو أشمل بما يتمشى مع احتياجات جميع البلدان وسييسر انتفاع البلدان النامية بهذه التكنولوجيا.
    Dicha inclusión reforzaría el compromiso de la comunidad internacional de preparar programas encaminados a atender las necesidades de todos los países en desarrollo, incluidos en especial los PMA. UN ومن شأن هذا اﻹدراج أن يؤدي فحسب إلى تعزيز إلتزام المجتمع الدولي بتصميم برامج موجهة إلى احتياجات جميع البلدان نمواً، بما فيها بصفة خاصة أقل البلدان نمواً.
    Las Naciones Unidas han sido llamadas a jugar un papel determinante en la promoción de mejoras sustantivas en el manejo de los sistemas comercial, monetario y financiero, para que su funcionamiento tome en cuenta las necesidades de todos los países. UN ويتعين أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في إدخال تحسينات كبيرة على إدارة النظم التجارية والنقدية والمالية، كي تأخذ عملياتها احتياجات جميع البلدان في الاعتبار.
    Namibia participará activamente en los preparativos de este importante acontecimiento internacional, que debe tener plenamente en cuenta las necesidades de todos los países en desarrollo. UN سوف تشارك ناميبيا بنشاط في التحضيرات لهذا الحدث الدولي الهام، الذي يجب عليه أن يأخذ تماما في الحسبان احتياجات جميع البلدان النامية.
    Las negociaciones comerciales multilaterales debían consolidar un sistema comercial multilateral abierto que tuviera en cuenta las necesidades de todos los países en desarrollo. UN وينبغي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن توطد دعائم نظام تجاري متعدد الأطراف ومنفتح يراعي احتياجات جميع البلدان النامية.
    Nuestra opinión siempre ha sido que los objetivos deben lograrse como parte de un programa más amplio de desarrollo que incluya la atención a las necesidades de todos los países en desarrollo, en el que se procure asimismo reducir los niveles de pobreza y la desigualdad. UN ورأينا الدائم هو أن هذه الأهداف تجب متابعتها بوصف ذلد جزءا من خطة إنمائية أكبر تشمل معالجة احتياجات جميع البلدان النامية، وأيضا السعي إلى الحد من الفقر والتباين.
    Por esos motivos, la AOSIS opina que, al atender a las necesidades de todos los países en desarrollo, hay que prestar especial atención a los pequeños Estados insulares en desarrollo, dado que un enfoque universal no puede y no atenderá a esas necesidades y preocupaciones concretas. UN لتلك الأسباب، يـرى التحالف أنـه بينما يجري تلبية احتياجات جميع البلدان النامية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية، على أساس أن النهج الواحد الذي يصلح للجميع لا يمكنه تلبية تلك الاحتياجات والشواغل المحددة ولن يتمكن من ذلك مستقبلا.
    En el proceso era preciso tener plenamente en cuenta las necesidades de todos los países de ingresos medianos, en particular los países de ingresos medianos más bajos. UN ويجب أن تراعى احتياجات جميع البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك على وجه الخصوص الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل، مراعاة تامة في العملية.
    Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas. UN ولدى الدول الأعضاء الآن فرصة لم يسبق لها مثيل لتحديث المجلس وجعله أكثر تمثيلا واستجابة لاحتياجات جميع البلدان والشعوب.
    Se deben adoptar medidas sustantivas que atiendan las necesidades de todos los países y puedan mejorar la interacción positiva entre el comercio y la protección ambiental para promover el desarrollo sostenible. UN ودعا الى اتخاذ تدابير موضوعية للتصدي لاحتياجات جميع البلدان ولتعزيز التفاعل اﻹيجابي بين التدابير التجارية والبيئية تعزيزا للتنمية المستدامة.
    d) Seguir atendiendo las necesidades de todos los países en desarrollo, especialmente de los PMA; UN (د) أن يواصل الاستجابة لاحتياجات جميع البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا؛
    A este respecto, la reunión intergubernamental de alto nivel sobre el financiamiento para el desarrollo que se efectuará el año próximo debe resultar en una coordinación y armonización efectivas de todos los esfuerzos, tanto por los Gobiernos como por todas las organizaciones internacionales, de modo que estos esfuerzos tengan como resultado frutos tangibles que correspondan a las necesidades de todos los países. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يفضي الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى إلى تمويل التنمية المقرر عقده في ا لعام المقبل، إلى التنسيق والتوفيق بين جميع الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية حتى يمكن لتلك الجهود أن تؤتي ثمارا ملموسة تفي باحتياجات جميع البلدان.
    Pidió al FNUAP que siguiera adelante con su labor de elaboración de datos e indicadores para todos los países de modo que la Junta Ejecutiva tuviera la información en el año 2005 para examinar las diversas opciones y determinar en cuáles de ellas se tenían en cuenta las necesidades de todos los países. UN وطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة عمله الجيد في إعداد بيانات ومؤشرات لجميع البلدان حتى تكون المعلومات متاحة في سنة 2005 لكي ينظر المجلس التنفيذي في مختلف الخيارات ويحدد الخيارات التي تضع في الاعتبار شواغل كافة البلدان.
    En las medidas internacionales que se adopten con respecto al medio ambiente y al desarrollo también se deberán tener en cuenta los intereses y las necesidades de todos los países. UN وينبغي لﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان البيئة والتنمية أن تتناول أيضا مصالح واحتياجات جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد