ويكيبيديا

    "las necesidades de transporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات النقل
        
    • الاحتياجات المتعلقة بالنقل
        
    • الاحتياجات من النقل
        
    • باحتياجات النقل
        
    • لاحتياجات النقل
        
    • متطلبات النقل
        
    • احتياجات نقل
        
    • الاحتياجات تحت بند النقل
        
    • الاحتياجات المتصلة بالنقل
        
    • الاحتياجات إلى النقل
        
    • في إطار النقل
        
    • احتياجات الشحن
        
    • الاحتياجات لنقل
        
    las necesidades de transporte local, incluido el mantenimiento de los cuatro vehículos del Tribunal, se estiman en 37.700 dólares. UN وتقدر احتياجات النقل المحلي، بما في ذلك خدمات سيارات المحكمة الدولية اﻷربع، بمبلغ ٠٠٠ ٣٧ دولار. الاتصالات
    Los ejemplos recientes de las necesidades de transporte aéreo para la rotación de contingentes han demostrado que la práctica actual entraña varios problemas. UN وقد أظهرت اﻷمثلة اﻷخيرة على احتياجات النقل الجوي لعمليات تناوب القوات وجود العديد من المشاكل التي تنطوي عليها الممارسة الراهنة.
    :: La reducción de las necesidades de transporte aéreo debido a la no utilización de un helicóptero y a un prolongado período de inclemencia del tiempo UN :: انخفاض احتياجات النقل الجوي نظرا لعدم استعمال إحدى الطائرات العمودية وسوء الجو لفترة مطولة
    2.5 Apoyo efectivo y eficiente al aumento de las necesidades de transporte UN 2-5 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة لتلبية الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالنقل
    :: Demoras en el despliegue de 14 helicópteros militares, la imposibilidad de desplegar 7 aviones a raíz de la revisión de las necesidades de transporte aéreo y la rescisión temprana de un contrato comercial para un avión UN :: التأخير في نشر 14 طائرة عمودية عسكرية، وعدم نشر 7 طائرات بسبب مراجعة الاحتياجات من النقل الجوي، والإنهاء المبكر لعقد تجاري لطائرة واحدة ثابتة الجناحين
    Encuestas y consultas sobre las necesidades de transporte UN الدراسات الاستقصائية والمشاورات المتعلقة باحتياجات النقل
    La Comisión considera que el cálculo excesivo en el presupuesto de las necesidades de transporte aéreo ha pasado a ser un problema crónico. UN ويبدو للجنة أن المغالاة في وضع ميزانية لاحتياجات النقل الجوي قد أصبحت مشكلة مزمنة.
    Para los traslados de personas y carga se usan todos los medios posibles, a fin de satisfacer las necesidades de transporte de la forma más económica y rápida. UN يجري نقل الموظفين والبضائع بجميع الوسائل الممكنة لكفالة تلبية احتياجات النقل بأوفر الأساليب وأسرعها.
    Ese contrato cubrirá las necesidades de transporte por tierra y mar y de expedición de carga durante un período de dos años. UN وسيلبي هذا العقد احتياجات النقل البحري والبري وشحن البضائع لمدة سنتين.
    Esto surte un efecto directo en las necesidades de transporte y, por consiguiente, en los costos. UN وهذا له تأثير مباشر على احتياجات النقل وبالتالي على التكلفة.
    Esto surte un efecto directo en las necesidades de transporte y, por consiguiente, en los costos. UN وهذا له تأثير مباشر على احتياجات النقل وبالتالي على التكلفة.
    La Conferencia señaló que la red vial de Somalia apenas si basta para suplir las necesidades de transporte de la economía. UN لاحظ المؤتمر كذلك أن شبكة الطرق في الصومال تكاد لا تكفي لتلبية احتياجات النقل الاقتصادية.
    Con todo, ya es necesario sustituir los vehículos de que la Comisión dispone sobre el terreno y aumentar el parque, pues van en aumento las necesidades de transporte de los equipos de supervisión y de inspección por períodos cortos. UN ١٢٨ - بيد أن المركبات التي تستخدمها اللجنة حاليا في الميدان تحتاج إلى استبدال كما أن هناك حاجة إلى زيادة عددها من أجل دعم احتياجات النقل المتزايدة ﻷفرقة الرصد والتفتيش في اﻷجل القصير.
    : Apoyo efectivo y eficiente al aumento de las necesidades de transporte UN الإنجاز المتوقع 2-5: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة لتلبية الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالنقل
    47. El sector de los transportes y la movilidad en general tienen un papel esencial y positivo que desempeñar en el desarrollo económico y social; además, no cabe duda de que las necesidades de transporte irán en aumento. UN ٧٤ - لقطاع النقل وسهولة الانتقال عموما دور أساسي وإيجابي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومما لا شك فيه أن الاحتياجات المتعلقة بالنقل ستزداد.
    Las principales causas de la diferencia son la disminución de las necesidades de transporte aéreo, personal militar y personal de policía, así como de nuevos equipos, servicios y piezas de repuesto en relación con las comunicaciones y la tecnología de la información. UN وتُعزى الأسباب الرئيسية لهذا الفرق إلى انخفاض الاحتياجات من النقل الجوي والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، والمعدات الجديدة، والخدمات وقطع الغيار المتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Además, el sistema recabará y analizará datos sobre el transporte y hará previsiones y planificaciones eficaces de las necesidades de transporte futuras. UN كما سيسعى النظام إلى الحصول على بيانات النقل وتحليلها، والتنبؤ باحتياجات النقل في المستقبل وتخطيطها على نحو فعال.
    La Comisión toma nota de que en el párrafo 29 del informe sinóptico del Secretario General, éste prevé que a fines de 2007 estará listo un estudio amplio de las necesidades de transporte de las misiones de gran envergadura. UN وتنوه اللجنة بأن الأمين العام، على النحو المبين في الفقرة 29 من تقريره الاستعراضي، يتوخى حاليا إجراء استعراض شامل لاحتياجات النقل في البعثات الكبيرة بحيث يتم إنجازه مع نهاية عام 2007.
    Durante su visita a la UNMIH, se informó a la Comisión acerca de todas las necesidades de transporte por tierra de distintos componentes de la Misión, y en particular de la policía civil y la MICIVIH. UN وقد أبلغت اللجنة، أثناء زيارتها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بجميع متطلبات النقل البري لمختلف عناصر البعثة وبصفة خاصة الشرطة المدنية والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    El incremento del volumen se atribuyó al aumento de las necesidades de transporte de pasajeros y suministros de asistencia humanitaria en apoyo de las elecciones UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد احتياجات نقل الركاب والمساعدات الإنسانية لدعم الانتخابات النقل البحري
    La diferencia se debe principalmente a que se redujeron las necesidades de transporte aéreo, debido a que no se desplegaron aviones ni helicópteros para apoyar las elecciones locales; no se adquirieron vehículos aéreos no tripulados; se demoró la compra de equipo relacionado con el control del tráfico aéreo; y no se prestaron, o solo se prestaron parcialmente, los servicios de aeródromo planificados. UN ويُعزى الفارق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة عدم استخدام طائرات ذات أجنحة دوارة أو ثابتة في إطار دعم الانتخابات المحلية، وعدم شراء طائرات بلا طيار، وتأخر إنجاز الصفقة المتعلقة بشراء معدات مراقبة الحركة الجوية، وعدم تنفيذ خدمات المطارات أو تنفيذها جزئيا فقط.
    El transporte del personal y el cargamento se efectúa por todos los medios viables para atender las necesidades de transporte de la forma más económica y, de ser preciso, más rápida. UN يجرى تأمين حركات الأفراد والشحن بجميع السبل الممكنة بما يكفل تلبية الاحتياجات المتصلة بالنقل في أكثر الطرق توفيرا وعند الاقتضاء، أكثرها سرعة.
    El aumento de los recursos necesarios se compensa en parte por la disminución de las necesidades de transporte aéreo como resultado de un número menor de aviones, tras la finalización de las elecciones en el período 2008/2009. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى النقل الجوي نشأ عن انخفاض في عدد الطائرات بعد إتمام الانتخابات في الفترة 2008/2009.
    c) El aumento de las necesidades de transporte terrestre, debido esencialmente al costo de la conservación y el mantenimiento de la flota de despliegue estratégico de 1.190 vehículos para asegurar que éstos se encuentren en disponibilidad operacional; y UN (ج) زيادة الاحتياجات في إطار النقل البري التي تعزى بصورة رئيسية إلى تكلفة حفظ وصيانة أسطول مخزونات النشر الاستراتيجي المؤلف من 190 1 مركبة لكفالة أن تكون المركبات في حالة جاهزية تشغيلية؛
    La diferencia obedece principalmente al hecho de que no se utilizaron embarcaciones adicionales para cubrir las necesidades de transporte de carga para las elecciones legislativas dado que la mayor parte del material fue distribuido por transporte aéreo y terrestre. UN 68 - يعزى الفرق أساسا إلى عدم استخدام زوارق إضافية لتغطية احتياجات الشحن اللازمة للانتخابات التشريعية، لأن توزيع جميع الشحنات الانتخابية الرئيسية تم عن طريق الجو وبالطرق البرية.
    Se ha empezado a impartir capacitación a las FARDC en la zona, lo que ha hecho que aumenten las necesidades de transporte de raciones y otros suministros. UN وتم تدريب القوات المسلحة الكونغولية في هذا المجال، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات لنقل الحصص الغذائية وغيرها من اللوازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد