ويكيبيديا

    "las necesidades de vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات السكنية
        
    • احتياجات الإسكان
        
    • احتياجات السكن
        
    • بالاحتياجات السكنية
        
    • احتياجات المأوى
        
    • الاحتياجات الخاصة بالسكن
        
    • احتياجات اﻻسكان
        
    • الاحتياجات من المساكن
        
    • واحتياجات السكن
        
    • بالاحتياجات الإسكانية
        
    • الاحتياجات الإسكانية
        
    • الاحتياجات من السكن
        
    • ﻻحتياجات السكن
        
    Se prometieron fondos con arreglo al programa de aplicación de la paz para tener en cuenta las necesidades de vivienda de aproximadamente 2.000 familias. UN وتم التعهد بالمال في إطار برنامج تطبيق السلام، لتلبية الاحتياجات السكنية لما مجموعه ٠٠٠ ٢ عائلة.
    El Gobierno debería adherirse al imperio de la ley y abordar las necesidades de vivienda de las poblaciones vulnerables. UN وينبغي للحكومة الالتزام بسيادة القانون ومعالجة الاحتياجات السكنية للفئات الضعيفة من السكان.
    Como su nombre lo indica, este programa está dirigido a satisfacer las necesidades de vivienda de los sectores de menores ingresos; UN ويهدف هذا البرنامج، كما يتبين من اسمه، إلى تلبية احتياجات الإسكان لدى القطاعات ذات الدخل المنخفض؛
    Contiene información estadística detallada sobre las necesidades de vivienda en los Territorios del Noroeste. UN وهي تتضمن معلومات إحصائية عن احتياجات السكن في أقاليم الشمال الغربي.
    Las políticas estatales de vivienda han tenido por objeto fomentar la construcción por parte de propietarios privados, pero no se han satisfecho adecuadamente las necesidades de vivienda de los pobres. UN وقد وجهت السياسات الإسكانية للدولة نحو تشجيع البناء للملكية الخاصة ولم تهتم بما فيه الكفاية بالاحتياجات السكنية للفقراء.
    Los limitados recursos de que dispuso el Organismo, así como la Autoridad Palestina, para atender las necesidades de vivienda impidieron poner en práctica proyectos importantes de rehabilitación o de desarrollo. UN وحالت محدودية الموارد المتاحة لدى الوكالة وكذلك لدى السلطة الفلسطينية لأغراض تلبية احتياجات المأوى دون تنفيذ مشاريع كبيرة للإصلاح أو الإعمار.
    Armenia seguía examinando las necesidades de vivienda de los refugiados que vivían con familiares o alquilaban apartamentos. UN وتواصـل أرمينيا دراسة الاحتياجات السكنية للاجئين الذين يعيشون مع أقاربهم أو يعيشون في شقق مستأجرة.
    La discapacidad es uno de los criterios básicos a efectos del establecimiento de la lista de prioridades para la resolución de las necesidades de vivienda de las personas que se benefician de ese derecho. UN وتشكل الإعاقة المعيار الأساسي لتحديد قائمة الأولويات المتعلقة بتلبية الاحتياجات السكنية للأشخاص الذين يملكون هذا الحق.
    Los organismos de vivienda competentes comenzarán a determinar las necesidades de vivienda de las familias nómadas que habrán de atenderse en el marco de los nuevos programas. UN وستباشر هيئات الإسكان المعنية عملية تحديد الاحتياجات السكنية لأسر الرحل الواجب تلبيتها في إطار البرامج الجديدة.
    El ACNUR, el Gobierno y otros organismos de las Naciones Unidas están examinando en forma conjunta las necesidades de vivienda de los diferentes grupos que se repatrían después de una larga ausencia de 20 a 30 años. UN وتقوم المفوضية بالاشتراك مع الحكومة ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ببحث الاحتياجات السكنية لمجموعات معينة من العائدين بعد غياب طويل دام من ٠٢ الى ٠٣ سنة.
    La Dirección podrá, a su discreción, aplazar la ejecución de la orden de desalojo, por un período máximo de seis meses, en espera de una solución a las necesidades de vivienda del ocupante actual, o en las circunstancias que la Dirección estime pertinentes. UN ويترك للمديرية أن تقرر إرجاء تنفيذ أمر الإخلاء لفترة أقصاها 6 أشهر، إما لإتاحة الفرصة لحسم الاحتياجات السكنية لشاغل العقار الحالي، أو إذا أرادت أن ثمة ظروفا تستدعى إرجاء التنفيذ.
    91. Se ha expresado preocupación acerca de las necesidades de vivienda de algunas víctimas de la violencia en el hogar. UN 91 - وجرى الإعراب عن القلق بشأن الاحتياجات السكنية لبعض ضحايا العنف المنـزلي.
    :: El Gobierno otorga alrededor de 261 millones de dólares anuales para ayudar a atender a las necesidades de vivienda en las reservas. UN :: تقدم الحكومة ما يُقدر بمبلغ 261 مليون دولار سنويا للمساعدة في تلبية احتياجات الإسكان في المحميات.
    :: En 2007, se destinaron unos 272 millones de dólares para atender a las necesidades de vivienda de las reservas; UN :: في سنة 2007، قُدِّمَ نحو 272 مليون دولار للمساعدة على تلبية احتياجات الإسكان في المحميات.
    El problema mayor para satisfacer las necesidades de vivienda es la falta de dinero para desarrollar el sector. UN وأكبر مشكلة في تلبية احتياجات السكن هي عدم توفير الأموال لبناء المساكن.
    Hasta la fecha, se ha cubierto el 25% de las necesidades de vivienda identificadas en 2005 sobre el terreno. UN وتمت حتى الآن تلبية 25 في المائة من مجموع احتياجات السكن التي حددتها الأفرقة الميدانية في عام 2005.
    Se presta especial atención a las necesidades de vivienda de los grupos de ingresos bajos, y se están ejecutando programas especiales para suministrar vivienda a trabajadores migratorios. UN وهناك اهتمام خاص بالاحتياجات السكنية للمجموعات ذات الدخل المنخفض، ويجرى تنفيذ برامج خاصة لتوفير المساكن للعمال المهاجرين.
    En esa Declaración, la Asamblea General también decidió fomentar políticas sociales y económicas orientadas a responder a las necesidades de vivienda de las familias y de sus miembros prestando especial atención al cuidado de los niños. UN وفي ذلك الإعلان، تعرب الجمعية العامة أيضا عن عزمها المعقود على تشجيع السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى الوفاء بالاحتياجات السكنية للأسر وأفرادها، مع إيلاء اهتمام خاص لرعاية الأطفال.
    La estrechez de los cometidos y las severas condiciones que habitualmente rigen al financiamiento hipotecario no permiten a esas instituciones atender las necesidades de vivienda de los pobres; UN وهذا التكليف الضيق والشروط الشديدة التي تحكم الإقراض للرهن العقاري لا تمكن هذه المؤسسات من معالجة احتياجات المأوى الخاصة بالفقراء؛
    Naturalmente, todos los Gobiernos tienen derecho a adoptar políticas para resolver las necesidades de vivienda de sus poblaciones. UN وبطبيعة الحال، يحق لجميع الحكومات أن تنتهج سياسات تلبي احتياجات اﻹسكان لسكانها.
    Por último, en las evaluaciones de las necesidades de vivienda no solo se debe tener en cuenta la cantidad y calidad de las construidas, sino también el conjunto de la infraestructura urbana. UN وأخيرا، قالت إن تقييمات الاحتياجات من المساكن يجب ألا تكتفي بأن تأخذ في حسبانها كمية المساكن وجودتها فقط، بل لا بد وأن تراعي أيضا مجمل البنية التحتية الحضرية.
    Mediante el programa de microfinanciación y microempresas, el OOPS promueve el desarrollo económico y la reducción de la pobreza otorgando créditos para microempresas, para el consumo de los hogares y para satisfacer las necesidades de vivienda. UN 8 - ومن خلال برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر، تقوم الأونروا بتعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف الفقر عن طريق توفير الائتمانات للمشاريع البالغة الصغر واحتياجات استهلاك الأسر المعيشية واحتياجات السكن.
    24. El Comité observa con preocupación que los programas de vivienda existentes no responden adecuadamente a las necesidades de vivienda de los pobres. UN 24- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن برامج الإسكان القائمة لا تفي كما ينبغي بالاحتياجات الإسكانية للفقراء.
    Celebró la adopción del proyecto " Gran Misión Vivienda Venezuela " para atender las necesidades de vivienda. UN ورحبت باعتماد " البرنامج الفنزويلي الكبير للإسكان " لتلبية الاحتياجات الإسكانية.
    Sin embargo, estos esfuerzos sólo representan el 21% del total de las necesidades de vivienda determinadas sobre el terreno, cifra que está muy por debajo del nivel de referencia y la meta fijada. UN غير أن هذه الجهود لا تلبي سوى 21 في المائة من مجموع الاحتياجات من السكن التي حددتها الميادين، وهي نسبة دون البيانات الأساسية والبيانات المستهدفة بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد