ويكيبيديا

    "las necesidades económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات الاقتصادية
        
    • لﻻحتياجات اﻻقتصادية
        
    • باﻻحتياجات اﻻقتصادية
        
    • الحاجات اﻻقتصادية
        
    • بالاحتياجات المالية
        
    • الاحتياجات المالية
        
    • الضرورات الاقتصادية
        
    • للحاجات الاقتصادية
        
    • الحاجة الاقتصادية
        
    • والاحتياجات الاقتصادية
        
    • احتياجاتهم الاقتصادية
        
    • بين اﻻحتياجات اﻻقتصادية
        
    • والحاجة اﻻقتصادية
        
    Los periodistas investigaron asimismo las necesidades económicas y sociales del pueblo palestino. UN وبحث الصحفيون أيضا الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    La prioridad de los funcionarios del Gobierno es la fauna, por encima de las necesidades económicas vitales de los seres humanos. UN إن أولوية المسؤولين الحكوميين هي الحفاظ على اﻷحياء البرية، فوق الاحتياجات الاقتصادية الحيوية للمخلوقات البشرية.
    Su Gobierno también cumple seriamente sus obligaciones por lo que respecta a las necesidades económicas de los territorios que administra. UN وتحرص حكومته أيضا على الوفاء بالتزاماتها من أجل تحقيق الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها.
    Su Gobierno también cumple seriamente sus obligaciones por lo que respecta a las necesidades económicas de los Territorios que administra. UN وتحرص حكومته أيضا على الوفاء بالتزاماتها من أجل تحقيق الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها.
    Después de las necesidades económicas y sociales de los pueblos suprímase así como las de los Estados UN تحذف لفظة والدول بعد عبارة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.
    Otra gran exigencia de nuestro tiempo son las necesidades económicas de los pueblos y el fomento del desarrollo. UN ومــن المتطلبــات الكبرى اﻷخرى لعصرنا معالجة الاحتياجات الاقتصادية للناس ودفع عجلة التنمية إلى اﻷمام.
    El Gobierno del Reino Unido también acataba sus obligaciones con respecto a las necesidades económicas de los territorios dependientes. UN كما أن حكومته تأخذ التزاماتها مأخذا جديا بصدد الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة.
    Convendría además que hiciera un estudio de los efectos negativos del criterio de las necesidades económicas sobre los movimientos migratorios. UN كما ينبغي لﻷونكتاد إجراء دراسة بشأن اﻵثار السلبية لمعايير الاحتياجات الاقتصادية على حركة تنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    Se hizo mención de las verificaciones de las necesidades económicas como obstáculo que se opone a la expansión del comercio de los servicios de salud. UN وأشير تحديداً إلى أن معايير الاحتياجات الاقتصادية تمثل حاجزاً يعوق توسيع التجارة في الخدمات الصحية.
    :: establecer un sistema de orientación escolar y profesional que tenga en cuenta las necesidades económicas y, a la vez, los deseos y aptitudes de los alumnos, UN :: وضع نظام للتوجـــــه المدرسي والمهني يأخذ في الاعتبار في وقت واحد الاحتياجات الاقتصادية ورغبات وقدرات التلاميذ،
    Se han adoptado medidas para restablecer la democracia y la seguridad, y, al mismo tiempo, satisfacer las necesidades económicas y sociales básicas. UN وقد اتخذت إجراءات لاستعادة الديمقراطية والأمن، وتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية في الوقت نفسه.
    No basta con garantizar que se atiendan las necesidades económicas de la población. UN وينبغي ألا نكتفي بكفالة تلبية الاحتياجات الاقتصادية للشعب.
    Es necesario aprovechar al máximo el potencial de los jóvenes, entre otras cosas, facilitando su acceso a una educación adecuada que satisfaga las necesidades económicas de los países menos adelantados, para acceder a un empleo remunerativo. UN وينبغي رفع مستوى إمكانات الشباب إلى أقصى حد ممكن وذلك بوسائل من بينها توفير التعليم الملائم الذي يلبّي الاحتياجات الاقتصادية لأقل البلدان نمواً من أجل إتاحة الحصول على وظائف منتجة.
    Bajo ninguna circunstancia la cuantía total excederá del 75% del valor de los activos y bienes identificables y realizables del condenado, previa deducción de una cantidad adecuada que serviría para atender a las necesidades económicas del condenado y de sus familiares a cargo. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة أصول وأموال الشخص المدان التي يتم تحديدها والتحقق منها، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    La autoridad, consciente de las necesidades económicas de los soldados, a los que no se les paga, no impide los hechos, ni se preocupa de sancionarlos. UN فالسلطات، التي تدرك الاحتياجات المالية للجنود الذين لا يحصلون على أجر، لا تمنع هذه اﻷفعال ولا تعاقبها.
    las necesidades económicas del momento no deben seguir prevaleciendo sobre los derechos de las personas a la atención de la salud, a alimentos y a una nutrición adecuados. UN وينبغي ألا تظل الضرورات الاقتصادية الحالية تطغى على حقوق اﻷفراد في التمتع بالقدر المناسب من الرعاية الصحية، والغذاء والتغذية.
    Habrá que prestar especial atención a proyectos de desarrollo que puedan llevarse a cabo en situaciones que no responden a las necesidades de desarrollo tradicionales, y garantizar que las necesidades económicas de las mujeres, especialmente de las que son cabezas de familia, reciban atención y recursos adecuados. UN ومطلوب الاهتمام اهتماماً خاصاً بوضع مشاريع انمائية يمكن الاضطلاع بها في ظروف لا تستوفي شروط التنمية التقليدية، وضمان توجيه ما يكفي من الاهتمام والموارد للحاجات الاقتصادية للمرأة، لا سيما لربات البيوت.
    :: las necesidades económicas, el mayor número de divorcios y de hogares en los que el cabeza de familia es una mujer también han empujado a las mujeres a realizar actividades remuneradas; UN الحاجة الاقتصادية وزيادة عدد حالات الطلاق وعدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة دفعت المرأة نحو الأنشطة المدفوعة الأجر؛
    Además, el sistema de regulación y supervisión debe ser adaptado constantemente para hacer frente a los cambios que se producen en esas circunstancias e ideas y en las necesidades económicas. UN ويجب أيضا تكييف أُطر التنظيم واﻹشراف بصفة مستمرة لمواءمتها مع الظروف والمفاهيم والاحتياجات الاقتصادية المتغيرة.
    Las cooperativas ofrecen un modelo de organizaciones económicas propiedad de sus miembros que se esfuerzan por satisfacer las necesidades económicas de los miembros. UN وتطرح التعاونيات نموذجا للمنظمات الاقتصادية التي تخضع لملكية أعضائها وتسعى إلى تلبية احتياجاتهم الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد