Por lo tanto, reafirmamos la necesidad de dedicarse de manera activa y comprometida a las necesidades especiales de África. | UN | لذلك فإننا نؤكد من جديد على الحاجة إلى توجيه الاهتمام النشط والملتزم إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En la Declaración del Milenio se hizo hincapié en las necesidades especiales de África. | UN | وجرى تسليط الضوء على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
Finalmente, en la Declaración del Milenio se establecen objetivos clave para el desarrollo y la eliminación de la pobreza y se insta a atender las necesidades especiales de África. | UN | وأخيرا، يحدد إعلان الألفية بعض الأهداف الأساسية للتنمية والقضاء على الفقر، ويحث على تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Además, hay que prestar particular atención a las necesidades especiales de África. | UN | وأكد أنه ينبغي أيضا الاهتمام بصورة خاصة بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Subrayaron la urgencia de abordar las necesidades especiales de África sobre la base de una alianza de igualdad. | UN | وأبرزوا الضرورة الملحة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين أنداد. |
Atención a las necesidades especiales de África | UN | سابعا - تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا |
Por esta razón, en la Declaración del Milenio se subrayaron las necesidades especiales de África. | UN | وفي إعلان الألفية أبرزت الاحتياجات الخاصة لأفريقيا لذلك السبب على وجه الخصوص. |
El objetivo de atender las necesidades especiales de África debe seguir figurando en la cúspide del programa para hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولا بد أن يبقى هدف تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على رأس جدول الأعمال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se comprometieron a proteger a los vulnerables y a atender las necesidades especiales de África. | UN | وتعهدوا بحماية المستضعفين، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En ese sentido, el Grupo desea señalar que en la Declaración del Milenio se pusieron de relieve las necesidades especiales de África. | UN | وفي ذلك الصدد، تود المجموعة الأفريقية أن تشير إلى أن إعلان الألفية أكد على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Concordamos con que las necesidades especiales de África merecen un esfuerzo tangible y sostenido de cooperación. | UN | ونتفق على أن الاحتياجات الخاصة لأفريقيا تستحق جهدا تعاونيا ملموسا ومتواصلا. |
En la Declaración del Milenio se destacaron las necesidades especiales de África. | UN | لقد شدد إعلان الألفية على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
El informe del Secretario General capta el espíritu, el fondo y la visión de la Declaración del Milenio, en la que se abordaron las necesidades especiales de África. | UN | إن تقرير الأمين العام يأخذ بروح ومضمون ورؤية إعلان الألفية، الذي يعالج الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
El documento final de la cumbre pide que se hagan esfuerzos para atender a las necesidades especiales de África. | UN | والوثيقة الختامية لاجتماع القمة تدعو إلى بذل الجهود لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
También acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados para dar respuesta a las necesidades especiales de África. | UN | ونرحب أيضا بالجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
La comunidad internacional se ha comprometido a satisfacer las necesidades especiales de África. | UN | ولقد تعهد المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo reconocieron unánimemente las necesidades especiales de África. | UN | في قمة الألفية سلّم زعماء العالم بالإجماع بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Subrayaron la urgencia de abordar las necesidades especiales de África sobre la base de una alianza de igualdad. | UN | وأبرزوا الضرورة الملحّة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين الأنداد. |
En la Declaración del Milenio se puso de relieve el imperativo internacional de satisfacer las necesidades especiales de África. | UN | وقد شدد إعلان الألفية على الحتمية الدولية للاستجابة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Esperamos que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante para ayudar a atender las necesidades especiales de África. | UN | ونأمل أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أكبر في المساعدة على تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة. |
Nos complace que siga habiendo un reconocimiento internacional firme de las necesidades especiales de África. | UN | ويسرنا أنه لا يزال يوجد اعتراف دولي قوي باحتياجات أفريقيا الخاصة. |
En la Declaración se incluye un apartado importante sobre las necesidades especiales de África. | UN | وورد في هذا الإعلان فرع يتعلق بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا. |
Por lo tanto, nos complace que la cumbre haya propuesto medidas concretas que habrá que adoptar para hacer frente a las necesidades especiales de África. | UN | ومن دواعي سرورنا لذلك أن اجتماع القمة اقترح إجراءات محددة يلزم الاضطلاع بها للتصدي لاحتياجات أفريقيا الخاصة. |
Igualmente nos preocupa que se esté progresando insuficientemente en lograr los objetivos más amplios de la Declaración del Milenio en esferas tales como las de los derechos humanos, la democracia, la buena gestión pública, la solución de conflictos y las necesidades especiales de África. | UN | ويقلقنا أيضا عدم كفاية التقدم المحرز في الوفاء بالأهداف الأوسع الواردة في إعلان الألفية، في مجالات مثل حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وتسوية الصراع والاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Dijimos que prestaríamos atención a las necesidades especiales de África. | UN | قلنا إننا سنولي اهتماما للحاجات الخاصة لأفريقيا. |
Ustedes han pedido que se brinde una más alta prioridad a las necesidades especiales de África, donde la pobreza y los males concomitantes parecen ser de más difícil solución. | UN | وطالبتم بإعطاء أولوية عليا للاحتياجات الخاصة بأفريقيا حيث يبدو من الصعب التصدي للفقر وجميع ما يلازمه من آفات. |