ويكيبيديا

    "las necesidades especiales de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات الخاصة للمرأة
        
    • الاحتياجات الخاصة للنساء
        
    • الاحتياجات الخاصة بالمرأة
        
    • بالاحتياجات الخاصة للمرأة
        
    • باحتياجات النساء الخاصة
        
    • بالاحتياجات الخاصة للنساء
        
    • ضوء الاحتياجات الخاصة
        
    • النساء واحتياجاتهن الخاصة
        
    :: Formular políticas y ejecutar programas que garanticen el pleno disfrute de todos los derechos humanos a todas las poblaciones indígenas y tribales, con especial atención a las necesidades especiales de la mujer. UN :: رسم وتنفيذ سياسات وبرامج تضمن التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان لجميع السكان الأصليين وأبناء القبائل، مع تركيز خاص على الاحتياجات الخاصة للمرأة في مجتمعات السكان الأصليين والقبائل.
    Algunos especialistas de los equipos en materia de población y desarrollo ayudaron a concebir proyectos de investigación que se refirieron a las necesidades especiales de la mujer, los adolescentes y las comunidades indígenas. UN وساعد اخصائيو الفريق في مجال السكان والتنمية في تصميم مشاريع بحثية تعالج الاحتياجات الخاصة للمرأة والمراهقين ومجتمعات السكان اﻷصليين.
    Este día representa el comienzo de un proceso mediante el cual los tribunales elaborarán una mentalidad de respuesta a las necesidades del hombre de la calle y a las necesidades especiales de la mujer. UN إن هذا اليوم يمثل بداية عملية تكفل قيام المحاكم بتطوير ثقافة الاستجابة إزاء احتياجات اﻹنسان العادي فضلا عن الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    A la luz de la promoción de la descentralización y de un sistema de gestión del riego basado en el usuario, no se consideran por separado las necesidades especiales de la mujer del sector rural UN وفي ضوء تعزيز اللامركزية ونظام فردي لإدارة الري لا ينظر بصورة مستقلة في الاحتياجات الخاصة للنساء الريفيات؛
    XIII. Medidas relativas a las necesidades especiales de la mujer en el sistema de justicia penal UN ثالث عشر- إجراءات العمل بشأن الاحتياجات الخاصة بالمرأة في نظام العدالة الجنائية
    Abastecimiento de agua: En la política hidrológica se reconocen las necesidades especiales de la mujer. UN تقرّ السياسة المتعلقة بالمياه بالاحتياجات الخاصة للمرأة.
    El PMA sigue esforzándose por encontrar medios eficaces de prestar atención a las necesidades especiales de la mujer, que en África es la que se ocupa mayormente de la seguridad alimentaria de la familia. UN وما برح برنامج الأغذية العالمي يسعى جاهدا إلى إيجاد سبل فعالة لمعالجة الاحتياجات الخاصة للمرأة التي تتحمل في " أفريقيا " الجانب الأكبر من مسؤولية كفالة الأمن الغذائي لأسرتها.
    11. Nos comprometemos a formular recomendaciones de política orientadas a la acción y basadas en las necesidades especiales de la mujer, ya sea en calidad de profesional de la justicia penal o de víctima reclusa o delincuente; UN ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند الى الاحتياجات الخاصة للمرأة ، سواء كانت إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية .
    11. Nos comprometemos a formular recomendaciones de política orientadas a la acción y basadas en las necesidades especiales de la mujer, ya sea en calidad de profesional de la justicia penal o de víctima reclusa o delincuente; UN ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند الى الاحتياجات الخاصة للمرأة ، سواء كانت إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية .
    Estas disposiciones se utilizan ampliamente y, gracias a ellas, los que proporcionan muchos programas de educación y capacitación como los Consejos de Capacitación y Empresa y los Consejos de Empresas Locales pueden ofrecer una amplia gama de programas para atender a las necesidades especiales de la mujer. UN وتستخدم هذه اﻷحكام على نطاق واسع، وقد مكنت مقدمي عدد كبير من البرامج التعليمية والتدريبية مثل مجالس التدريب والمنشآت ومجالس المنشآت المحلية من عرض طائفة واسعة من البرامج للمساعدة في تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    11. Nos comprometemos a formular recomendaciones de política orientadas a la acción y basadas en las necesidades especiales de la mujer, ya sea en calidad de profesional de la justicia penal o de víctima reclusa o delincuente; UN ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للمرأة بصفتها إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية؛
    d) Inclusión de las necesidades especiales de la mujer en las políticas y la prestación de asistencia humanitaria. UN (د) إدراج الاحتياجات الخاصة للمرأة في سياسات المساعدة الإنسانية وفي عمليات تقديم هذه المساعدة.
    52. La Discrimination Act (Ley sobre la discriminación) de 1991 contiene disposiciones que permiten la adopción de medidas especiales para garantizar la igualdad de oportunidades o para responder a las necesidades especiales de la mujer. UN 52 - ويتضمن قانون التمييز لسنة 1991 بنودا تسمح باتخاذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص أو من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    Sobre esta base, debería pedir a los Estados que informen acerca de las medidas adoptadas para asegurar la igualdad de los hombres y las mujeres en el acceso a los alimentos y garantizar que se protejan las necesidades especiales de la mujer durante el embarazo y la lactancia. UN وعلى هذا الأساس ينبغي لها أن تدعو الدول إلى تقديم تقارير عن التدابير المتخذة لتأمين المساواة بين الجنسين في إمكانية الوصول إلى الغذاء وكفالة الاحتياجات الخاصة للنساء أثناء الحمل والرضاعة.
    - Exhorten a todos los que participan en la prevención, gestión y solución de conflictos a que adopten una perspectiva de género, en particular mediante la inclusión de las necesidades especiales de la mujer y la niña en todas las etapas del proceso. UN :: مناشدة جميع العناصر الفعالة المشاركة في عملية منع نشوب النزاعات، وإدارتها وتسويتها عن طريق تبني منظور جنساني، يتضمن الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في جميع مراحل العملية
    Se produjo una serie de programas de radioteatro para ayudar a aliviar los trastornos de estrés postraumático, difundir conocimientos relacionados con la salud y promover la conciencia sobre las necesidades especiales de la mujer durante el período de recuperación después del desastre. UN وأُنتجت سلسلة دراما إذاعية لتقديم المساعدة في مرحلة ما بعد الصدمة، وتوفير المعرفة ذات الصلة بالصحة، ورفع مستوى الوعي بشأن الاحتياجات الخاصة للنساء أثناء فترة الانتعاش من الكوارث.
    XIII. Medidas relativas a las necesidades especiales de la mujer en el sistema de justicia penal UN ثالث عشر- إجراءات العمل بشأن الاحتياجات الخاصة بالمرأة في نظام العدالة الجنائية
    XIII. Medidas relativas a las necesidades especiales de la mujer en el sistema de justicia penal UN ثالث عشر- إجراءات العمل بشأن الاحتياجات الخاصة بالمرأة في نظام العدالة الجنائية
    d) Medidas relativas a las necesidades especiales de la mujer en el sistema de justicia penal. UN (د) الإجراءات المتعلقة بالاحتياجات الخاصة للمرأة في نظام العدالة الجنائية.
    Varias delegaciones encomiaron al UNFPA por su contribución a las actividades de socorro a las víctimas del tsunami y reconocieron las necesidades especiales de la mujer. UN 107 - وأثنت عدة وفود على الصندوق لمساهمته في جهود الإغاثة في كارثة تسونامي، واعترفت بالاحتياجات الخاصة للنساء.
    , en la que los Estados Miembros se comprometieron, entre otras cosas, a formular recomendaciones de política orientadas a la acción, basadas en las necesidades especiales de la mujer en calidad de reclusa o delincuente, y los planes de acción para la aplicación de la Declaración UN ) الذي التزمت فيه الدول الأعضاء بجملة أمور منها أن تضع، في ضوء الاحتياجات الخاصة للسجينات والمجرمات، توصيات عملية المنحى بشأن السياسات العامة، وخطط العمل لتنفيذ الإعلان(
    Sin embargo, esa presencia estatal más visible no implicaba que se prestara mayor atención a la situación y a las necesidades especiales de la mujer. UN غير أن حضور الدولة بشكل أوضح لا يعني إيلاء درجة أكبر من الاهتمام لوضع النساء واحتياجاتهن الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد