ويكيبيديا

    "las necesidades operacionales de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات التشغيلية للبعثة
        
    • للاحتياجات التشغيلية للبعثة
        
    • بالاحتياجات التشغيلية للبعثة
        
    • بمتطلبات تشغيل البعثة
        
    • احتياجات تشغيل البعثة
        
    • لاحتياجات التشغيل الخاصة بالبعثة
        
    • اﻻحتياجات التشغيلية لبعثة
        
    La composición de la flota de aeronaves, así como los períodos para los que se necesitan, puede cambiar según las necesidades operacionales de la Misión. UN وقد يتغير تشكيل أسطول الطائرات وكذلك فترات الحاجة إليها حسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Ahora bien, la Comisión Consultiva desea señalar que los gastos de personal civil no se han calculado ni justificado en función de las necesidades operacionales de la Misión. UN على أن اللجنة الاستشارية تود أن تبين أن تكاليف الموظفين المدنيين لم تحسب أو تبرر من حيث الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Los gastos de personal civil no se han calculado ni justificado en función de las necesidades operacionales de la Misión. UN لم تُحسب تكاليف الموظفين المدنيين أو تُبرر من حيث الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    La Comisión pide al Secretario General que estudie este tema con objeto de determinar si una plantilla más reducida no sería más adecuada para las necesidades operacionales de la Misión. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذا البند بغية التحقق مما إن كان تصغير الملاك عن ذلك مناسبا أم لا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    La MINURSO examina sus necesidades de personal constantemente, procurando determinar las posibilidades de convertir puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional sin que ello afecte a las necesidades operacionales de la Misión UN تقوم البعثة باستعراض احتياجاتها من الموظفين وتسعى باستمرار لإيجاد سبل لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية دون المساس بالاحتياجات التشغيلية للبعثة
    El tamaño de la flota de vehículos de la Misión y los porcentajes aplicables se basan en las necesidades operacionales de la Misión y no guardan relación con el número de activos aéreos. UN وتستند مجموعة مركبات البعثة والنسب المعمول بها إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة وليس لها علاقة بوسائلها الجوية.
    Se ha determinado que durante sus ausencias, la capacidad administrativa actual de la Oficina no basta para atender las necesidades operacionales de la Misión. UN وتبين خلال فترات غيابه عدم كفاية القدرات الإدارية الحالية للمكتب لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    El menor número de minutos mensuales de emisiones de televisión y el número muy superior de octavillas se debieron a las necesidades operacionales de la Misión UN يعود انخفاض عدد دقائق البث التلفزيوني الشهرية، وما وزع من عدد أكبر من النشرات الإعلامية إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة
    Sobre la base de esos exámenes se elaboran nuevos planes de adquisiciones con arreglo a las necesidades operacionales de la Misión. UN وعلى أساس تلك الاستعراضات، أعدت خطط مشتريات جديدة على نحو يتسق مع الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Asimismo, los cambios de las necesidades operacionales de la Misión alteraban los requisitos en materia de inventario de equipo pesado. UN وبالمثل، فإن التغييرات في الاحتياجات التشغيلية للبعثة أدت إلى تعديل الاحتياجات من مخزون المعدات الرئيسية.
    Además, el parque de vehículos debería justificarse en referencia a la proporción estándar de vehículos establecida con respecto a las diferentes categorías de personal y según las necesidades operacionales de la Misión. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون أسطول المركبات له ما يبرره من حيث النسب القياسية الثابتة للمركبات الى مختلف فئات الموظفين واﻷفراد، وحسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Habida cuenta la gran extensión del país, su infraestructura devastada y el total de personal militar y civil que debe movilizarse en toda la zona de la misión, los servicios de estos aviones se consideran fundamentales para satisfacer las necesidades operacionales de la Misión. UN ونظرا للاتساع الهائل لمساحة البلد وما يعتري هياكله اﻷساسية من خراب وضخامة عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الذين سيجري حشدهم في جميع أنحاء منطقة البعثة، فإن خدمات هذه الطائرات تعد ضرورية للغاية في تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Estimación basada en las necesidades operacionales de la Misión. UN على أساس الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Estimación basada en las necesidades operacionales de la Misión; refleja la sustitución de los helicópteros S - 61N. UN على أساس الاحتياجات التشغيلية للبعثة والتي تعكس استبدال الطائرات الهليكوبتر من طراز S-61N.
    En consecuencia, mientras las necesidades operacionales de la Misión eran más altas que lo presupuestado en un 0,6%, los gastos por concepto de personal civil fueron un 28% más bajos. UN ونتيجة لذلك كانت تكاليف الأفراد المدنيين أقل من المتوقع بنسبة 28 في المائة، بالرغم من أن الاحتياجات التشغيلية للبعثة كانت تفوق ما أُدرج في الميزانية بنسبة 0.6 في المائة.
    En el ejercicio financiero que se examina se atendieron todas las necesidades operacionales de la Misión y durante la ejecución del presupuesto aprobado no hubo déficit ni desfases por razones operacionales. UN 6 - وقد لبيت الاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال الفترة المالية المستعرضة ولم تكن هناك أية أوجه قصور أو تقصير على الصعيد التشغيلي في تنفيذ الميزانية المعتمدة.
    En el primer trimestre de 2005 se iniciará un nuevo examen de cada puesto, en el contexto de la evaluación general de las necesidades operacionales de la Misión, y una reclasificación de los puestos. UN وسيجري خلال الربع الأول من عام 2005 مزيد من الاستعراض لكل وظيفة من الوظائف في سياق تقييم الاحتياجات التشغيلية للبعثة بوجه عام، وإعادة تصنيف الوظائف.
    En tal sentido, la Comisión pide al Secretario General que asegure que ese despliegue se ajusta a las necesidades operacionales de la Misión. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    En este ejercicio financiero se atendieron todas las necesidades operacionales de la Misión, por lo cual, durante la ejecución del presupuesto aprobado, no hubo déficit o desfases por razones operacionales. UN ٦ - وتم الوفاء بالاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال الفترة المالية قيد الاستعراض ومن ثم لم تكن هناك أسباب تشغيلية تستدعي وجود جوانب قصور أو أخطاء خلال تنفيذ الميزانية المعتمدة.
    Los resultados del proceso de control serán utilizados por las Naciones Unidas y el país que aporta el contingente como base para celebrar consultas al nivel más bajo posible en la zona de la misión, a fin de que todos los elementos proporcionados por el país que aporta el contingente estén en consonancia con las necesidades operacionales de la Misión. UN ويقصد لنتائج عملية المراقبة أن تستخدمها الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات على أساس مناقشات تشاورية عند أدنى مستوى ممكن في منطقة البعثة لكي تفي القدرات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات بمتطلبات تشغيل البعثة.
    La Comisión pide que se vigile la eficacia de esas medidas desde el punto de vista del costo a la luz de las necesidades operacionales de la Misión. UN وتطلب اللجنة رصد مدى الاقتصاد في التكاليف التي تنطوي عليها هذه التدابير في ضوء احتياجات تشغيل البعثة.
    La MINUSTAH supervisa atentamente la utilización de las aeronaves y la composición de la flota aérea para asegurar que se optimice el uso de todas las aeronaves y que la flota aérea prevista se ajuste a las necesidades operacionales de la Misión para el próximo ejercicio presupuestario. UN ترصد البعثة عن كثب استخدام الطائرات وتشكيل أسطول الطائرات لضمان استخدام جميع الطائرات الاستخدام الأمثل، ومطابقة حجم أسطول الطائرات المقرر مطابقة دقيقة لاحتياجات التشغيل الخاصة بالبعثة لفترة الميزانية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد