Se anticipa ya un importante déficit de más de 100 millones de dólares en las necesidades presupuestarias para 2006. | UN | ومن المنتظر حدوث عجز كبير بمبلغ يزيد على 100 مليون دولار في احتياجات الميزانية لعام 2006. |
Esta evolución de la situación ha afectado en cierta medida las necesidades presupuestarias. | UN | وأثر مسار اﻷحداث هذا في احتياجات الميزانية نوعا ما. |
Se parte, pues, de la base de que las necesidades presupuestarias para 1998 correrán por cuenta del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويفترض بناء على ذلك أن تُغطﱠى احتياجات الميزانية لعام ٨٩٩١ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
63. las necesidades presupuestarias de la nueva División se han fusionado. | UN | ٦٣ - وقد تم إدماج الاحتياجات المتعلقة بالميزانية للشعبة الجديدة. |
B. Falta de propuestas programáticas o planes de gastos concretos en apoyo de las necesidades presupuestarias | UN | عـدم وجـود أية اقتراحات محددة لبرامج أو خط لحساب التكاليف لدعم الاحتياجات من الميزانية |
las necesidades presupuestarias para 1993 se calculan en 3,5 millones de dólares. | UN | وتقدر احتياجات ميزانية عام ٣٩٩١ بمبلغ ٥,٣ مليون دولار. |
Se pregunta qué sucedería si las necesidades presupuestarias definitivas que ha decidido la Quinta Comisión fueran menores que las aprobadas por el plenario. | UN | وتساءل عما سيحدث إذا قلت احتياجات الميزانية النهائية التي تقرها اللجنة الخامسة عن تلك التي توافق عليها الجلسات العامة. |
Autoridad Internacional de los Fondos Marinos: resumen de las necesidades presupuestarias para el período comprendido | UN | السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة |
AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS Resumen de las necesidades presupuestarias para el | UN | السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة |
Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada operación de mantenimiento de la paz para el | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل من عمليات حفظ السـلام |
Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada operación | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات |
Por consiguiente, las necesidades presupuestarias hacen que sea difícil sostener las actividades de fomento de la capacidad y la realización de proyectos. | UN | ومن ثم، فإن احتياجات الميزانية تجعل من الصعب اﻹنفاق على بناء القدرات وأعمال المشاريع. |
En vista del proceso actual de reducción de la Fuerza, se propone una disminución considerable de las necesidades presupuestarias. | UN | ونظرا للتخفيض الجاري لحجم القوة، يُقترح إجراء تخفيض كبير في احتياجات الميزانية. |
En el cuadro II.1 se muestran las necesidades presupuestarias propuestas para 2002. | UN | وترد في الجدول الثاني -1 احتياجات الميزانية المقترحة لعام 2002. |
Si se adopta un criterio de reserva modular, las necesidades presupuestarias para las existencias necesarias de despliegue estratégico ascenderán a 146,2 millones de dólares. | UN | وقال إنه إذا اعتمد نهج تجميعي لتكوين المخزون، فإن احتياجات الميزانية الضرورية لمخزون النشر الاستراتيجي ستصل إلى 146.2 مليون دولار. |
En el presente informe se exponen las necesidades presupuestarias resultantes de varias resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2002. | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المتعلقة بالميزانية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002. |
Una delegación estimó que era preciso revisar las necesidades presupuestarias para las operaciones de Europa sudoriental. | UN | ورأى أحد الوفود أنه ينبغي مراجعة الاحتياجات من الميزانية لعملية جنوب شرق أوروبا. |
las necesidades presupuestarias para 1993 se calculan en 3,5 millones de dólares. | UN | وتقدر احتياجات ميزانية عام ٣٩٩١ بمبلغ ٥,٣ مليون دولار. |
En esa ocasión, también se presentará una exposición de las necesidades presupuestarias preliminares del nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إنه سيقدم أيضا، في ذلك الوقت، متطلبات أولية بشأن متطلبات الميزانية لمجلس جديد لحقوق الإنسان. |
Pronóstico de las necesidades presupuestarias y sistema | UN | التنبؤ بالاحتياجات في الميزانية ونظم الميزانية الموحدة |
las necesidades presupuestarias para las actividades en realidad deberían ser menores, a causa de la disminución de la demanda de servicios de conferencias y la reducción de los gastos de alquiler de locales. | UN | وأضاف أنه ينبغي في واقع اﻷمر أن تنخفض الاحتياجات المالية ﻷنشطة السلطة بسبب انخفاض الطلب على خدمات المؤتمرات وانخفاض نفقات الايجار المتعلقة بمبانيها. |
Desglose detallado de las necesidades presupuestarias | UN | توزيع مفصﱠل لاحتياجات الميزانية بصيغتها المدرجة |
Permite comparar en forma más oportuna las consignaciones de créditos del presupuesto con la cuantía de los gastos efectivos, para formular proyecciones de las necesidades presupuestarias. | UN | يتيح مقارنة أسـرع بين المبالغ السابقة المدرجة فــي الميزانية ومبالغ اﻹنفاق الفعلي لاستعمالها في التنبــؤ باحتياجات الميزانية. |
En el cuadro 1 figura un panorama general de las necesidades presupuestarias. | UN | وترد في الجدول 1 لمحة عامة عن الاحتياجات في الميزانية. |
las necesidades presupuestarias propuestas corresponden a 2007 y 2008. | UN | واحتياجات الميزانية المقترحة هي لعامي 2007 و 2008. |
El Secretario General determinó que las necesidades presupuestarias para elaborar y ejecutar el plan de preparación lo antes posible a fin de garantizar que las Naciones Unidas estuvieran preparadas para una pandemia de esa clase ascendían a 5,3 millones de dólares. | UN | 36 - وحدد الأمين العام احتياجات في الميزانية تبلغ 5.3 ملايين دولار لوضع وتنفيذ خطط للتأهب في أقرب وقت ممكن، بما يكفل جاهزية الأمم المتحدة للتصدي لمثل هذا الوباء. |
las necesidades presupuestarias para las tareas de mitigación y adaptación al cambio climático son particularmente cuantiosas para los países en desarrollo más vulnerables a los efectos adversos del cambio climático. | UN | 30 - وإن الاحتياجات من موارد الميزانية اللازمة للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معه كبيرة جدا بالنسبة للبلدان النامية الأكثر عرضة للآثار السلبية لتغير المناخ. |
El análisis de las necesidades presupuestarias se basa en los objetivos aprobados por la Asamblea, que deben cumplirse con arreglo a los mandatos aprobados. | UN | فتحليل احتياجات الميزنة يستند إلى الأهداف التي أقرتها الجمعية ليتم تنفيذها وفقا للولايات المقررة. |
15. La Comisión de Derechos Humanos fue invitada en su 60º período de sesiones (abril de 2004) a examinar el proyecto de marco estratégico para 20062007 (sin las necesidades presupuestarias) y presentar sus observaciones al Secretario General. | UN | 15 - ودُعيت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين (نيسان/أبريل 2004) إلى استعراض الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (دون متطلبات ميزانوية) وأن تقدم تعليقاتها إلى الأمين العام. |