ويكيبيديا

    "las necesidades proyectadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات المتوقعة
        
    • الاحتياجات المسقطة
        
    • والاحتياجات المتوقعة
        
    • بالاحتياجات المتوقعة
        
    • احتياجات التوظيف المتوقعة
        
    • واﻻحتياجات المسقطة
        
    En el desarrollo y la planificación de la utilización de los recursos de tierra hay que tener en cuenta el carácter finito del agua y distribuir las necesidades proyectadas de una manera coherente; estos aspectos deberían tratarse. UN ينبغي مناقشة أن يأخذ تخطيط استخدام اﻷراضي وإدارته في الاعتبار محدودية المياه وتوزيع الاحتياجات المتوقعة بشكل متسق.
    En el desarrollo y la planificación de la utilización de los recursos de tierra hay que tener en cuenta el carácter finito del agua y distribuir las necesidades proyectadas de una manera coherente; estos aspectos deberían tratarse. UN ينبغي مناقشة أن يأخذ تخطيط استخدام اﻷراضي وإدارته في الاعتبار محدودية المياه وتوزيع الاحتياجات المتوقعة بشكل متسق.
    Así pues, sólo dos candidatos reunirían las condiciones necesarias para la contratación local, lo cual sería insuficiente para satisfacer las necesidades proyectadas. UN وهكذا لن يكون هناك سوى اثنين مؤهلين للتوظيف، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    Las gestiones de la cooperación internacional y las organizaciones de beneficencia han logrado satisfacer menos del 1% de las necesidades proyectadas. UN وتقل النسبة المقدمة من منظمات التعاون الدولي والمنظمات الخيرية عن واحد في المائة من الاحتياجات المسقطة حتى الآن.
    Basadas en las necesidades proyectadas de la División de Investigaciones para 2005 UN استنادا إلى الاحتياجات المسقطة لشعبة التحقيقات لعام 2005
    Las necesidades globales se basan en los desembolsos efectuados hasta la fecha y las necesidades proyectadas para el resto del bienio. UN وتستند الاحتياجات الكلية إلى المصروفات الفعلية المتكبدة حتى الآن والاحتياجات المتوقعة للمدة المتبقية من فترة السنتين.
    Así pues, sólo uno de los cinco candidatos aprobados reuniría las condiciones necesarias para la contratación local, lo cual sería insuficiente para satisfacer las necesidades proyectadas. UN وهكذا، سيكون واحد فقط من بين المرشحين الناجحين الخمسة مؤهلا للتوظيف المحلي، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    Así pues, cinco de los ocho candidatos aprobados reunirían las condiciones necesarias para la contratación local, lo cual sería insuficiente para satisfacer las necesidades proyectadas. UN وهكذا، فإن من بين المرشحين الناجحين الثمانية خمسة مرشحين مؤهلين للتوظيف المحلي، مما لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    Estimaciones de las necesidades proyectadas de recursos UN تقديرات الاحتياجات المتوقعة من الموارد
    Se propone que los anuncios genéricos de vacantes, basados en las actuales descripciones genéricas de puestos, se publiquen teniendo en cuenta las necesidades proyectadas que se hayan determinado mediante la planificación de la fuerza laboral. UN ويقترح نشر إعلانات عامة عن الشواغر، تستند إلى نبذات عامة عن الوظائف، حسب الاحتياجات المتوقعة في إطار تخطيط القوة العاملة.
    Asimismo, el grupo de análisis observó que las necesidades proyectadas de recursos con cargo a fuentes externas superaban considerablemente el volumen de recursos obtenidos últimamente por el Perú para tales fines. UN وإضافة إلى ذلك، أشار الفريق المحلل إلى أن الاحتياجات المتوقعة من الموارد من المصادر الخارجية تفوق بكثير ما حصلت عليه بيرو مؤخراً من هذه الموارد.
    La reducción de las necesidades proyectadas de 3.049.600 dólares se debe al aplazamiento de las actividades planeadas para el despliegue y la capacitación de Umoja hasta 2013, año en que se iniciará la implantación, de conformidad con el enfoque de implantación revisado; UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات المتوقعة بمقدار 600 049 3 دولار إلى تأجيل الأنشطة المقررة لنشر نظام أوموجا والتدريب على استعماله إلى عام 2013، لكي يبدأ التنفيذ وفقا للنهج المنقح للتنفيذ؛
    La Comisión señala que esa discrepancia tan notable entre las necesidades proyectadas y los fondos efectivamente recibidos dificulta enormemente la tarea de hacer una evaluación exacta e informativa del impacto del déficit de financiación. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الفرق الكبير بين الاحتياجات المتوقعة والأموال الفعلية يطرح تحدِّيات أمام وضع تقديرات دقيقة وإعلامية عن تأثير العجز التمويلي.
    Esas promesas, aunque se acogen con beneplácito, son insuficientes para atender a las necesidades proyectadas. UN وهذه التعهدات، مع أنها تلقى الترحيب، إلا أنها تقل عن الاحتياجات المسقطة.
    Basada en las necesidades proyectadas. UN استناداً إلى الاحتياجات المسقطة
    39D.2 las necesidades proyectadas para 1993 para dichas actividades darían como resultado una disminución de la consignación revisada que asciende a 1.036.200 dólares. UN ٩٣ دال - ٢ وسوف تسفر الاحتياجات المسقطة لعام ١٩٩٣ لﻷنشطة المذكورة أعلاه عن نقصان في الاعتمادات المنقحة بمبلغ ٢٠٠ ٠٣٦ ١ دولار.
    40.9 La disminución de 27.100 dólares es atribuible a que las necesidades proyectadas de subsidios y contribuciones para asistencia de emergencia en casos de desastre fueron inferiores a las proyectadas. UN ٤٠-٩ يعزى النقصان البالغ ١٠٠ ٢٧ دولار إلى نقص الاحتياجات الخاصة بتقديم المنح والمساهمات للمساعدة الغوثية الطارئة في حالات الكوارث عن الاحتياجات المسقطة.
    56. las necesidades proyectadas en este subgrupo incluyen los gastos realizados para suministros proporcionados por el Grupo de Apoyo Logístico de los Estados Unidos. UN ٥٦ - الاحتياجات المسقطة تحت هذه المجموعة الفرعية تشمل النفقات التي تم تحملها فيما يتعلق باللوازم التي وفرتها مجموعة الدعم بالسوقيات التابعة للولايات المتحدة في الصومال.
    12. La Comisión Consultiva observa que las necesidades proyectadas para el año 2000 se presentan en el contexto de una tendencia constante de reducción de las operaciones del ACNUR en varias regiones geográficas, como se indicó en el párrafo 5 supra. UN 12- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المسقطة لعام 2000 معروضة في سياق الاتجاه المتواصل صوب التقليل من حجم عمليات المفوضية في عدد من المناطق الجغرافية كما هو مبين في الفقرة 5 أعلاه.
    Las estimaciones finales, que se basaron en los gastos efectivos durante los primeros 21 meses del bienio y las necesidades proyectadas para los últimos tres meses, ascienden a 5.416 millones de dólares en gastos y 601,3 millones de dólares en ingresos. UN وكانت التقديرات النهائية المبنية على النفقات الفعلية للأشهر الـ 21 الأولى من فترة السنتين والاحتياجات المتوقعة للأشهر الثلاثة الأخيرة 5.416 بلايين دولار للنفقات و 601.3 مليون دولار للإيرادات.
    Con respecto a las necesidades proyectadas de gasolina, aceite y lubricantes, cabe señalar que la estimación se basa en las actuales modalidades de consumo en la zona de la Misión, así como en una tasa de no utilización del 10%. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات المتوقعة من البنزين والزيوت والشحوم، تستند التقديرات إلى أنماط الاستهلاك الحالية في منطقة البعثة كما تأخذ في الاعتبار نسبة العشرة في المائة المخصصة لعامل الطوارئ.
    Habida cuenta de lo que antecede, es prudente dejar un margen de seguridad elaborando una lista que exceda por lo menos en un 50% de las necesidades proyectadas de personal. UN وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، من الحكمة ترك هامش أمان، بكفالة أن يكون حجم القائمة أكبر من احتياجات التوظيف المتوقعة بنسبة 50 في المائة على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد