ويكيبيديا

    "las necesidades relacionadas con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات المتصلة
        
    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • للاحتياجات المتعلقة
        
    • الاحتياجات في مجال
        
    • احتياجات تتعلق
        
    • احتياجات متصلة
        
    • المتطلبات المتعلقة
        
    • احتياجات إضافية تتصل
        
    • احتياجات هذا
        
    • للاحتياجات المتصلة
        
    La Comisión Consultiva pide al Tribunal que analice exhaustivamente las necesidades relacionadas con la protección de los testigos en el próximo documento sobre el presupuesto. UN وتطلب اللجنة أن تقوم المحكمة بتحليل الاحتياجات المتصلة بحماية الشهود بالكامل عند تقديم الميزانية المقبلة.
    La diferencia obedece principalmente a la reducción de las necesidades relacionadas con la planificación de los recursos institucionales. UN ويعزى الفرق بصفة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Con esas medidas se ha logrado aclarar más las necesidades relacionadas con la distribución de recursos para el próximo bienio. UN وقد أسهمت تلك الخطوات في جعل الاحتياجات المتعلقة بتخصيص الموارد لفترة السنتين المقبلة أكثر وضوحا.
    A juicio de la Comisión, todas las necesidades relacionadas con la capacitación deben incluirse en la categoría de gastos relacionados con la capacitación. UN وترى اللجنة أن كافة الاحتياجات المتعلقة بالتدريب تنتمي إلى فئة التدريب.
    Evaluación de las necesidades relacionadas con la gestión del estrés postraumático y su prevención UN إجراء تقييمات للاحتياجات المتعلقة بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة والوقاية منه
    Grado en que las Partes participan en el fomento de la capacidad para atender a las necesidades relacionadas con la Convención UN مدى مشاركة الأطراف في بناء القدرات التي تلبي الاحتياجات المتصلة بالاتفاقية
    Grado en que las Partes participan en actividades de fomento de la capacidad para atender a las necesidades relacionadas con la Convención UN مدى مشاركة الأطراف في بناء القدرات التي تلبي الاحتياجات المتصلة بالاتفاقية
    La Comisión señala que las necesidades relacionadas con la seguridad serían distintas para cada una de las opciones. UN وتشير اللجنة إلى أن الاحتياجات المتصلة بالأمن ستكون مختلفة بالنسبة لكل خيار من الخيارات.
    Los gastos de mantenimiento reflejan una disminución de las necesidades debida a la reducción de la presencia de la UNMIH en Haití y al aumento de las necesidades relacionadas con la ejecución de la fase de planificación anterior al despliegue de la fuerza ampliada de la UNMIH. UN ويتجلى في تكاليف إبقائها انخفاض الاحتياجات الناجم عن تضاؤل وجود البعثة في هايتي وتزايد الاحتياجات المتصلة بتنفيذ مرحلة التخطيط السابق لوزع القوة الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    13. Según se ha indicado antes, en 1995 las necesidades relacionadas con la celebración de un período de sesiones adicional se calculan en 46.800 dólares. UN ٣١- وكمــا لوحــظ أعــلاه، فــإن الاحتياجات المتصلة بعقد دورة إضافية واحدة عام ٥٩٩١ تقدر بمبلغ ٠٠٨ ٦٤ دولار.
    Al mismo tiempo, la labor de los órganos creados en virtud de tratados puede recibir apoyo en forma de aportes de las entidades del sistema de Naciones Unidas, con lo que dichos órganos podrán entender y evaluar mejor las necesidades relacionadas con la aplicación de los tratados relativos a los derechos humanos. UN وفي نفس الوقت، يمكن دعم أعمال هذه الهيئات بمدخلات من جانب عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، مما يجعلها أكثر قدرة على تفهم وتقييم الاحتياجات المتصلة بتنفيذ المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Con respecto a las necesidades relacionadas con la reubicación a largo plazo de algunos testigos, la experiencia hasta la fecha indica que el 14% de los testigos procedentes de Rwanda solicitan asistencia para asentarse; UN أما عن الاحتياجات المتعلقة بتغيير إقامة بعض الشهود ﻷجل طويل، فإن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن تُظهر أن نسبة ١٤ في المائة من الشهود القادمين من رواندا يطلبون المساعدة في تغيير محل اﻹقامة؛
    Con respecto a las necesidades relacionadas con la reubicación a largo plazo de algunos testigos, la experiencia hasta la fecha indica que el 14% de los testigos procedentes de Rwanda solicitan asistencia para reasentarse; UN أما عن الاحتياجات المتعلقة بتغيير إقامة بعض الشهود ﻷجل طويل، فإن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن تظهر أن نسبة ١٤ في المائة من الشهود القادمين من رواندا يطلبون المساعدة في تغيير محل اﻹقامة؛
    En lo que se refiere a las necesidades relacionadas con la reubicación a largo plazo de algunos testigos, la experiencia hasta la fecha indica que el 14% de los testigos procedentes de Rwanda solicitan asistencia para reasentarse; UN أما عن الاحتياجات المتعلقة بتغيير محال إقامة بعض الشهود لأجل طويل، فقد أبرزت التجربة المكتسبة حتى الآن أن نسبة 14 في المائة من الشهود القادمين من رواندا يطلبون المساعدة في تغيير محل الإقامة؛
    En la asignación se incluyen las necesidades relacionadas con la adquisición de computadoras de mesa, accesorios correspondientes y gastos de mantenimiento para el personal adicional que se contratará en la Sede. UN وتدخل في الاعتماد الاحتياجات المتعلقة باقتناء حاسوب مكتبي، وما يتصل به من ملحقات وتكاليف الصيانة اللازمة 55 موظفا إضافيا في المقر.
    Con la llegada del nuevo año escolar, se espera que aumenten considerablemente las necesidades relacionadas con la educación, especialmente en las comunidades de acogida de desplazados internos. UN 41 - ويتوقع أن تتزايد الاحتياجات المتعلقة بالتعليم بشكل كبير مع بدء السنة الدراسية الجديدة، ولا سيما في المجتمعات المحلية المضيفة للنازحين داخليا.
    Observaron que los ajustes en el despliegue de la MONUSCO respondían a las necesidades relacionadas con la ejecución del mandato general de la Misión. UN ولاحظت أن التعديلات التي أجريت على نشر البعثة استجابت للاحتياجات المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة بشكل عام.
    Asimismo, la misión subrayó la necesidad de seleccionar y asignar apropiadamente la asistencia de la Iniciativa en el futuro para abordar las necesidades relacionadas con la pobreza y las cuestiones humanitarias de forma más amplia. UN وأكدت البعثة أيضا الحاجة إلى تحديد المساعدة المقدمة لمبادرة التنمية البشرية في المستقبل وتوجيهها بشكل ملائم من أجل تلبية الاحتياجات في مجال الفقر والاحتياجات الإنسانية بطريقة أوسع.
    La reducción de las necesidades se vio parcialmente contrarrestada por un incremento de las necesidades relacionadas con la capacitación debido sobre todo a que el precio de los pasajes aéreos aumentó en el mercado internacional por la repercusión mundial del alza de los precios del combustible. UN 23 - ويعادل نقص الاحتياجات جزئيا إضافة احتياجات تتعلق بالتدريب وتعزى أساسا إلى زيادة أسعار الطيران في السوق الدولية بسبب الأثر المترتب على زيادة أسعار الوقود في العالم أجمع.
    El crédito de 26.464.600 dólares previsto en esta partida incluye las necesidades relacionadas con la adquisición de equipo de comunicaciones para establecer la red de comunicaciones de la Operación. UN 91 - يعكس الاعتـماد الوارد تحت هذا البنـد والبالغ 600 464 26 دولار احتياجات متصلة باقتناء معدات اتصالات لإنشاء شبكة الاتصالات الخاصة بالعمليات.
    Con respecto a las opciones adicionales también toma nota del aumento de las necesidades relacionadas con la seguridad y de las medidas relativas a las actividades que se realizan en el complejo. UN وقال إنه يلاحظ أيضا فيما يتعلق بخيارات النطاق، زيادة المتطلبات المتعلقة بالأمن وتدابير عمليات البناء.
    La diferencia se ve contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades relacionadas con la ejecución del contrato " llave en mano " para el suministro de combustible. UN وتقابل الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتصل بتنفيذ عقد الإنجاز الخاص بالوقود.
    las necesidades relacionadas con la Conferencia superaban la capacidad de la UNCTAD de asegurar su éxito, por lo que muchos de sus elementos tendrían que proceder de otras organizaciones y Estados miembros. UN وتتجاوز احتياجات هذا المؤتمر قدرة الأونكتاد على تأمين نجاحه، فيما يجب أن يتأثر الكثير من عناصره من منظمات أخرى ودول أعضاء.
    Se prestará más atención a la formulación de programas basados en análisis de género y en la clara identificación de las necesidades relacionadas con la edad. UN وسيولى مزيد من الاهتمام لصياغة البرامج بناء على تحليل جنساني وعلى تحديد واضح للاحتياجات المتصلة بالسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد