ويكيبيديا

    "las necesidades y las prioridades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات وأولويات
        
    • لاحتياجات وأولويات
        
    • الاحتياجات وأولويات
        
    • الاحتياجات والأولويات
        
    • بالاحتياجات والأولويات
        
    • واحتياجات وأولويات
        
    • واحتياجاتها وأولوياتها
        
    • والاحتياجات والأولويات
        
    Sin embargo, sigue siendo importante que la labor del sistema de las Naciones Unidas con relación a los objetivos de desarrollo del Milenio se base en las necesidades y las prioridades de cada país. UN ومع ذلك، ما زالت هناك أهمية لتوجيه عمل منظومة الأمم المتحدة على أساس احتياجات وأولويات كل بلد.
    Bulgaria opina que la marcada vocación oriental de la Política Europea de Vecindad responde a las necesidades y las prioridades de todos los asociados. UN وتعتقد بلغاريا أن البعد الشرقي القوي لسياسة الجوار الأوروبية يلبي احتياجات وأولويات جميع الشركاء.
    Las respuestas deben identificar las necesidades y las prioridades de la comunidad y ser complementarias con otras iniciativas. UN وينبغي أن تخطط التدخلات احتياجات وأولويات المجتمع المحلي وأن تستكمل مبادرات أخرى.
    Sin embargo, debe prestarse debida atención a las necesidades y las prioridades de los Estados Miembros, sobre todo de los países en desarrollo. UN ومع ذلك، ينبغي أن نولي المراعاة الواجبة لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    :: Diez proyectos de efecto rápido para contribuir a la consolidación de la paz basados en la evaluación de las necesidades y las prioridades de la Misión UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    Este enfoque debería basarse en las necesidades y las prioridades de los países y aplicarse de forma iterativa e incremental. UN ويجب أن يستند هذا النهج إلى الاحتياجات والأولويات القطرية وأن يُنفَّذ بطريقة متكررة ومتدرجة.
    Se consideró útil que las Partes utilizaran el proceso de las comunicaciones nacionales para señalar las necesidades y las prioridades de creación de la capacidad para la modelización y las actividades de evaluación ya realizadas o en curso. UN وارتُئي رائي أن من المفيد للأطراف أن تستخدم عملية البلاغات الوطنية لتحديد احتياجات وأولويات بناء القدرات في مجال وضع النماذج وتقييم الجهود التي استكملت فعلاً أو الجارية.
    Realización de una evaluación exhaustiva de las necesidades de aprendizaje en toda la organización guiada por las necesidades y las prioridades de la organización y del personal. UN 9-3-3 إجراء تقدير شامل للاحتياجات التعليمية على نطاق المنظمة استنادا إلى احتياجات وأولويات كل من المنظمة والموظفين.
    :: Formular estrategias propias de cada país para incluir las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas en los programas de lucha contra la pobreza, incluido el establecimiento de mecanismos de consulta y supervisión UN :: وضع استراتيجيات مخصصة لكل بلد لإدراج احتياجات وأولويات الشعوب الأصلية في برامج الحد من الفقر للبلدان النموذجية، بما في ذلك إنشاء آليات للتشاور والرصد
    La Unión Europea reconoce la necesidad, contemplada en el marco amplio de acción, de adoptar un planteamiento coordinado a los niveles nacional y regional entre todos los asociados, que debe hacerse imperativamente en función de las necesidades y las prioridades de los países en desarrollo. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بالحاجة المشار إليها في إطار العمل الشامل إلى نهج منسق على المستويين الوطني والإقليمي فيما بين جميع الشركاء، والذي يتم تنفيذه على أساس احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    k) Otras cuestiones temáticas, sobre la base de las necesidades y las prioridades de los países visitados. UN )ك( مسائل مواضيعية أخرى، بناء على احتياجات وأولويات البلدان التي تتم زيارتها.
    :: Un enfoque holístico/integrado para evaluar las necesidades y las prioridades de los usuarios (inclusive de políticas de desarrollo). UN :: اتباع نهج شامل ومتكامل في تقييم احتياجات وأولويات المستعملين (بما يشمل السياسات الإنمائية).
    Estoy totalmente de acuerdo con lo que se ha dicho en el sentido de que los " Programas experimentales unificados " deberán derivar de las necesidades y las prioridades de los países asociados y reforzar el control de los países. UN وأتفــق اتفاقــا تاما مع ما قيل من إنه يتعين أن تنشأ برامج " البلد الواحد " من احتياجات وأولويات البلدان الشركاء وأن تعزز الملكية القطرية.
    A pesar de las iniciativas de alivio de la deuda, continúa el debate sobre si esas iniciativas abordan adecuadamente las necesidades y las prioridades de los países africanos pobres muy endeudados. UN 55 - وبالرغم من مبادرات تخفيف الدين، ما زالت المناقشة جارية بشأن ما إذا كانت تلك المبادرات تعالج على نحو واف احتياجات وأولويات البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون.
    El objetivo general del proyecto consiste en documentar y difundir prácticas recomendadas y lecciones extraídas en cuanto a la inclusión de las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas y los procesos de los documentos de estrategia. UN 32 - والهدف العام للمشروع هو توثيق ونشر الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من أجل إدراج احتياجات وأولويات الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Varias delegaciones advirtieron de que el UNFPA debería estar muy pendiente de las necesidades y las prioridades de los países en que se ejecutan programas y evitar aplicar una misma fórmula para todos. UN وذكرت عدة وفود أن الصندوق ينبغي أن يولي اهتماما شديدا لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج وتجنب النهج القائل بأن صيغة واحدة تناسب الجميع.
    Varias delegaciones advirtieron de que el UNFPA debería estar muy pendiente de las necesidades y las prioridades de los países en que se ejecutan programas y evitar aplicar una misma fórmula para todos. UN وذكرت عدة وفود أن الصندوق ينبغي أن يولي اهتماما شديدا لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج وتجنب النهج القائل بأن صيغة واحدة تناسب الجميع.
    Diez proyectos de efecto rápido para contribuir a la consolidación de la paz basados en la evaluación de las necesidades y las prioridades de la Misión UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    7. Las Partes confirmaron también la importancia de tener en cuenta las necesidades y las prioridades de investigación en el proceso de la Convención y de comunicar estas necesidades a los investigadores. UN 7- كما أكدت الأطراف أهمية النظر في الاحتياجات والأولويات المتصلة بالبحوث في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وإبلاغ أوساط البحوث بهذه الاحتياجات.
    d) La labor encaminada a adoptar criterios programáticos y sectoriales en el FMAM, en particular la relación en la práctica entre los criterios programáticos y sectoriales y las necesidades y las prioridades de los países, y los efectos que esos criterios podrían tener en la eficacia y eficiencia del funcionamiento del mecanismo financiero; UN (د) الجهود المبذولة لرسم نهوج برنامجية وقطاعية في مرفق البيئة العالمية، وخاصة العلاقة العملية بين النهوج البرنامجية والقطاعية فيما يتعلق بالاحتياجات والأولويات القطرية والآثار الممكنة لهذه النهوج في جدوى وفاعلية تشغيل الآلية المالية؛
    Tenemos que elaborar por consenso un nuevo modelo de desarrollo que tenga en cuenta las opiniones, las necesidades y las prioridades de todos los agentes del desarrollo, en particular los países en desarrollo beneficiarios que, después de todo, son el objeto del desarrollo. UN ويجب علينا أن نضع على أساس توافق الآراء نموذجا جديدا للتنمية يأخذ في الاعتبار آراء واحتياجات وأولويات كل الشركاء في التنمية، لا سيما البلدان النامية المتلقية، التي هي في نهاية الأمر موضوع التنمية.
    Participaron representantes de una amplia gama de grupos interesados, incluidos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y el mundo académico, con un profundo conocimiento de los retos, las necesidades y las prioridades de las regiones. UN ومثل المشاركون طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، تشمل الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، لها معرفة عميقة بتحديات تلك المناطق واحتياجاتها وأولوياتها.
    Las misiones, las necesidades y las prioridades de los sistemas judicial y de enjuiciamiento son diferentes y en ocasiones pueden entrar en conflicto. UN وتختلف المهام والاحتياجات والأولويات للنظم القضائية ونظم الإدعاء وقد تتعارض في بعض الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد