ويكيبيديا

    "las negociaciones comerciales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفاوضات التجارية في
        
    • للمفاوضات التجارية في
        
    • المفاوضات التجارية على
        
    El aumento de nuestra capacidad para participar eficazmente en las negociaciones comerciales en la OMC constituye una contribución importante al logro de este objetivo. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    El aumento de nuestra capacidad para participar eficazmente en las negociaciones comerciales en la OMC constituye una contribución importante al logro de este objetivo. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    Aunque las negociaciones comerciales en el marco de la Ronda de Doha se han suspendido, es fundamental que el programa de desarrollo siga estando en primera línea en las futuras negociaciones. UN ومع أنه جرى تعليق المفاوضات التجارية في جولة الدوحة، من الأهمية أن تبقى الخطة الإنمائية في مقدمة المفاوضات المقبلة.
    las negociaciones comerciales en el marco de la Organización Mundial del Comercio tardan en concretarse. UN إن المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بطيئة التبلور.
    las negociaciones comerciales en esos ámbitos deben estar encaminadas al logro de la seguridad alimentaria, especialmente en beneficio de las personas más desfavorecidas, incluidos los agricultores pobres. UN وينبغي للمفاوضات التجارية في تلك المجالات أن تسعى جاهدة لتحقيق الأمن الغذائي، لا سيما الأمن الغذائي للفقراء بمن فيهم فقراء المزارعين.
    * Vigilar las repercusiones de las negociaciones comerciales en el desarrollo social y económico sobre la base de parámetros específicos y equilibrados; UN :: رصد تأثير المفاوضات التجارية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية استناداً إلى مقاييس محددة ومتوازنة؛
    Para abordar esas cuestiones era necesario formular criterios y encontrar soluciones antes de que los países pudieran contraer compromisos concretos en el contexto de las negociaciones comerciales en esta esfera. UN ولمعالجة هذه القضايا، ينبغي وضع معايير وحلول قبل أن تدخل البلدان في التزامات محددة في سياق المفاوضات التجارية في هذا المجال.
    Había llegado el momento de que los miembros de la OMC formularan nuevas modalidades para proseguir las negociaciones comerciales en el marco del programa de trabajo de Doha. UN وحان الوقت لأن يبتدع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية طرائق جديدة لمواصلة المفاوضات التجارية في إطار برنامج عمل الدوحة.
    De ahí que esos países valoren el acuerdo reciente de la OMC de proseguir las negociaciones comerciales en el marco de la Ronda de Doha. UN ومن ثم ترحب البلدان غير الساحلية النامية بالاتفاق داخل منظمة التجارة العالمية باستمرار المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة.
    Con el fracaso de las negociaciones comerciales en Cancún, las negociaciones en el seno de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la reforma de los subsidios a la pesca han llegado a un punto muerto. UN وبانهيار المفاوضات التجارية في كانكون، توقفت المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن إصلاح نظام الإعانات لمصائد الأسماك.
    El TRAINS también ha sido consultado por ministerios estatales y organizaciones internacionales que participan en las negociaciones comerciales en el marco de la OMC y del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). UN كما وردت طلبات لاستخدام هذا النظام من وزارات حكومية ومنظمات دولية تشارك في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    37. las negociaciones comerciales en el marco de la Ronda de Doha han estado estancadas durante más de cinco años. UN 37 - وقال إن المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة قد توقفت لأكثر من خمس سنوات.
    22. En virtud del párrafo 49 de la Declaración Ministerial de Doha, cuando las negociaciones comerciales en la OMC se reanuden, se deberán llevar a cabo con miras a lograr un resultado equilibrado. UN 22 - ثم قالت إنه طبقا للفقرة 49 من إعلان الدوحة الوزاري، فإنه بمجرد استئناف المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية، ينبغي أن تجري هذه المفاوضات بهدف الوصول إلى نتيجة متوازنة.
    14. Expresa su reconocimiento a la República de Turquía para acoger con éxito y organizar con eficacia la primera ronda de las negociaciones comerciales en el marco del Acuerdo sobre el Sistema de Comercio Preferencial entre los países islámicos; UN 14 - يعرب عن تقديره للجمهورية التركية على استضافتها بنجاح وفاعلية للجولة الأولى من المفاوضات التجارية في إطار اتفاق نظام الأفضليات التجارية بين البلدان الإسلامية.
    Se debe prestar de inmediato una mayor asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral para que puedan participar de manera efectiva en las negociaciones comerciales en el marco de la Organización Mundial del Comercio, en particular las relacionadas con la facilitación del comercio y la aplicación de su acuerdo futuro. UN وينبغي تقديم مساعدة تقنية أكبر وفورية للبلدان النامية غير الساحلية لكفالة مشاركتها بفعالية في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة وتنفيذ اتفاقها المقبل.
    9. Estados del Caribe: la UNCTAD siguió prestando asesoramiento a los Estados del Caribe en su participación en las negociaciones comerciales en la OMC y entre los ACP y la UE. UN 9- دول الكاريبي: استمر الأونكتاد في توفير الدعم الاستشاري لدول الكاريبي في مشاركتها في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية وبين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    13. Recomienda que los Ministros interesados de los Estados Miembros del Comité de Negociación Comercial inauguren la segunda ronda de las negociaciones comerciales en una reunión ministerial especial para demostrar la voluntad política de establecer el Sistema de Comercio Preferencial entre los Estados Miembros de la OCI, y para acelerar el proceso de ratificación del PPAP y establecer una hoja de ruta para la segunda ronda; UN 13 - يوصي بأن يدشن الوزراء المعنيون في الدول أعضاء في لجنة المفاوضات التجارية الجولة الثانية من المفاوضات التجارية في جلسة وزارية خاصة لإبراز الإرادة السياسية لإنشاء نظام الأفضلية التجارية بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ولتسريع وتيرة عملية التصديق على بروتوكول خطة التعريفة التفضيلية الخاصة بنظام الأفضلية التجارية وإعداد خارطة الطريق للجولة الثانية.
    La Asociación sigue de cerca las negociaciones comerciales en el marco del ciclo de Doha y ha participado oficialmente en las conferencias parlamentarias de la OMC: Quinta Conferencia Parlamentaria (Ginebra, diciembre de 2006) y Foro Público de la OMC (Ginebra, octubre de 2007). UN وتتابع المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة. وشاركت بصفة رسمية في مؤتمرات برلمانية لمنظمة التجارة العالمية: المؤتمر البرلماني الخامس (جنيف، كانون الأول/ ديسمبر 2006) والمنتدى العام لمنظمة التجارة العالمية (جنيف، تشرين الأول/ أكتوبر 2007).
    c) Apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados por fortalecer sus capacidades humana, institucional y normativa en lo que se refiere a las políticas comerciales y las negociaciones comerciales en esferas como la entrada y el acceso a los mercados, los aranceles, las aduanas, la competencia, la inversión y la tecnología y la integración regional; UN (ج) دعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية في مجال السياسة التجارية وفي المفاوضات التجارية في ميادين من قبيل دخول الأسواق وفرص الوصول إليها، والتعريفات، والجمارك، والمنافسة، والاستثمار، والتكنولوجيا والتكامل الإقليمي؛
    El proteccionismo agrícola también otorga ventajas injustas a los productores de los países desarrollados y desalienta la diversificación de la producción y las inversiones en el sector rural de los países en desarrollo; por ello es necesario que la Organización Mundial del Comercio consiga que las negociaciones comerciales en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo alcancen una conclusión equilibrada, favorable al desarrollo. UN كما أن الحمائية الزراعية منحت مزايا غير عادلة للمنتجين في البلدان المتقدمة ولم تشجع تنوع الإنتاج والاستثمار في القطاع الريفي في البلدان النامية، ومن ثم، كان من الضروري أن تحقق منظمة التجارة العالمية نهاية متوازنة وموجهة نحو التنمية للمفاوضات التجارية في جولة الدوحة الإنمائية.
    Estos instrumentos han servido para determinar y hacer frente a los obstáculos al acceso a los mercados y las oportunidades comerciales y promover una participación más informada en las negociaciones comerciales en los planos multilateral y regional. UN ولقد ساعدت هذه الأدوات في تحديد ومعالجة الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية، وفي تشجيع المشاركة الواعية في المفاوضات التجارية على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد