Por lo tanto, acogemos con satisfacción la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y Palestina y las respaldamos. | UN | ولهذا، فإننا نحبذ وندعم استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين. |
La atención debe centrarse ahora en poner fin al estancamiento y reactivar las negociaciones directas entre Israel y Palestina. | UN | وينبغي أن يكون التركيز الآن على إنهاء حالة الجمود، وإحياء المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين. |
Sobre la base de la experiencia que se obtenga con esas cuestiones preliminares, el contexto político para debatir un acuerdo de paz definitivo serán las negociaciones directas entre Israel y los palestinos. | UN | وعلى أساس تجربة هذه القضايا الانتقالية، يكمن السياق السياسي لكل مناقشة لتسوية السلم النهائية في المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين. |
El Comité acogió con beneplácito la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y los palestinos sobre todas las cuestiones permanentes y toma nota del importante papel desempeñado aquí por los Estados Unidos, Egipto y Jordania. | UN | ورحبت اللجنة باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين على جميع المسائل الدائمة وهي تنوه بالدور الهام الذي اضطلعت به هنا الولايات المتحدة ومصر والأردن. |
Turquía acogió con agrado la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y la Autoridad Palestina en septiembre. | UN | تركيا ترحب باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في أيلول/سبتمبر. |
Esta escalada, que demuestra la importancia de los problemas de seguridad a los que se enfrenta Israel, tiene lugar con el telón de fondo positivo de la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y los palestinos. | UN | وما يُبين حدة التحديات الأمنية التي تواجهها إسرائيل هو حصول هذا التصعيد إزاء الخلفية الإيجابية التي يشكلها تجدد المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين. |
3. En cuanto a la situación en el Oriente Medio, dice que celebra la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y los palestinos. | UN | 3 - وانتقل إلى الحالة في الشرق الأوسط، فقال إن استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين يلقى الترحيب. |
El Comité celebró la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y los palestinos sobre todas las cuestiones relativas al estatuto permanente y señala la importante función que desempeñan los Estados Unidos, Egipto y Jordania. | UN | 86 - وترحب اللجنة باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين بشأن قضايا الوضع الدائم وتلاحظ الدور الهام الذي اضطلعت به كل من الولايات المتحدة، ومصر والأردن في هذا الشأن. |
El Sr. TAUB (Israel), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que la observadora de Palestina ha pasado por alto el hecho de que en los últimos años las negociaciones directas entre Israel y los palestinos produjeron cambios espectaculares. | UN | ٥٠ - السيد تاوب )إسرائيل(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إن المراقب عن فلسطين قد تجاهل حقيقة أن المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين قد أسفرت عن حدوث تغيرات مثيرة. |
El 17 de agosto, el Sr. Fernandez-Tarranco, Subsecretario General de Asuntos Políticos, realizó una exposición informativa para los miembros del Consejo sobre la situación en el Oriente Medio y observó que la comunidad internacional se acercaba a un momento decisivo en los esfuerzos por promover las negociaciones directas entre Israel y los palestinos. | UN | وفي 17 آب/أغسطس، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن الحالة في الشرق الأوسط من فيرنانديز ترانكو الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، الذي لاحظ أن المجتمع الدولي يقترب من نقطة تحول في الجهود المبذولة لتشجيع المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين. |
80. El Sr. Storaci (Observador de la Unión Europea) dice que la delegación de la Unión Europea acoge con beneplácito la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y Palestina e insta a todas las partes a abstenerse de toda acción que pueda socavar las perspectivas de paz. | UN | 80 - السيد ستوراتشي (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): أعرب عن ترحيب وفده باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين وحث جميع الأطراف على الامتناع عن أية أفعال يمكنها أن تضر بآفاق السلام. |
b) El entorno político ha sido testigo de algunos cambios desde la última reunión, como la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y Palestina el 29 de julio de 2013. | UN | (ب) وشهدت البيئة السياسية بعض المستجدات منذ الاجتماع الأخير، من قبيل استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين في 29 تموز/يوليه 2013. |
En una reunión del Cuarteto del Oriente Medio celebrada en Washington, D.C., el 11 de julio de 2011, se lanzó un llamamiento para la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y la parte palestina, pero no se pudo llegar a un acuerdo sobre las condiciones previas de esas negociaciones. | UN | وفي اجتماع للمجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط عقد في واشنطن العاصمة في 11 تموز/يوليه 2011، صدرت دعوة عامة إلى استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والجانب الفلسطيني، ولكن لم يتسن التوصل إلى اتفاق على الشروط المسبقة لهذه المفاوضات(). |