ويكيبيديا

    "las negociaciones en curso en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفاوضات الجارية في
        
    • بالمفاوضات الجارية في
        
    • المفاوضات الجارية داخل
        
    • للمفاوضات الجارية في
        
    • المباحثات الجارية في
        
    • المفاوضات الجارية على
        
    • المفاوضات الحالية الجارية
        
    Es esencial que las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme concluyan en el futuro cercano. UN ومن الضروري أن تختتم المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح في المستقبل القريب جدا.
    La Argentina se ha comprometido a participar activamente en las negociaciones en curso en Ginebra. UN لقد ألزمت اﻷرجنتين نفسها بالمشاركة النشطة في المفاوضات الجارية في جنيف.
    Los Estados Unidos y Nueva Zelanda indicaron que participaban activamente en las negociaciones en curso en la OMC para aclarar y mejorar las normas sobre subvenciones a la pesca. UN وأشارت نيوزيلندا والولايات المتحدة إلى أنهما تشاركان بنشاط في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل توضيح وتحسين الضوابط المتعلقة بالإعانات لمصائد الأسماك.
    ¿Qué función desempeñan las negociaciones en curso en la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la liberalización del comercio de servicios en relación con la integración financiera y los posibles beneficios concomitantes para el desarrollo? UN :: ما هو الدور الذي تؤديه المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات فيما يتعلق بالاندماج المالي وما يمكن أن يلازم ذلك من فوائد إنمائية؟
    Los fructíferos debates de hoy forman parte de este proceso y proporcionan valiosas perspectivas sobre las negociaciones en curso en virtud de la Convención Marco. UN والمناقشات المثمرة اليوم جزء من هذه العملية وتوفر أفكارا قيمة بشأن المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية.
    Algunas propuestas deben considerarse en el contexto de las negociaciones en curso en la Asamblea General sobre la coherencia en todo el sistema. UN والبعض منها ينبغي النظر إليه في سياق المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Mi delegación apoya con firmeza todos los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Comunidad Europea, y los de otras partes, por resolver este problema a través de las negociaciones en curso en Ginebra y en otros lugares. UN ووفد بلدي يؤيد بشدة جميع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية، والجهود التي تبذلها أطراف أخرى من أجل حل المشكلة من خلال المفاوضات الجارية في جنيف وفي أماكن أخرى.
    Quiero decir que la República de Corea apoya las negociaciones en curso en Ginebra entre la RPDC y los Estados Unidos de América. UN وأود أن أقول إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تؤيد المفاوضات الجارية في جنيف بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Nuestra adhesión al consenso para la aprobación de este proyecto de resolución hoy no sienta precedentes acerca de nuestra posición en las negociaciones en curso en los foros internacionales que acabo de mencionar. UN وانضمامنا إلى توافق اﻵراء في اعتماد مشروع القرار هذا اليوم لا يحكم مسبقا على موقفنا في المفاوضات الجارية في المحفلين الدوليين اللذين أشرت إليهم.
    No dudo de que con su experiencia y su talento diplomático guiará a la Conferencia a dar pasos decisivos en las negociaciones en curso en esta importante etapa. UN إنني أعتقد اعتقاداً راسخاً أنكم، بخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية، ستقودون المؤتمر إلى فتوحات كبيرة في المفاوضات الجارية في هذه المرحلة البالغة اﻷهمية.
    Por último, tras tomar nota de la importante función de la UNCTAD en apoyo de los países en desarrollo en las negociaciones en curso en la OMC, dice que se deberán poner a disposición más recursos financieros para la Conferencia. UN واختتم بيانه بملاحظة الدور المهم الذي يؤديه الأونكتاد في دعم البلدان النامية في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية. وقال إنه ينبغي تزويد المؤتمر بقدر أكبر من الموارد المالية.
    - El Programa de Diplomacia Comercial ofrece formación a negociadores comerciales, en particular los que participan en las negociaciones en curso en la OMC, desde una perspectiva de desarrollo. UN :: برنامج الدبلوماسية التجارية الذي يتولى تدريب المفاوضين التجاريين، ولا سيما المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، على التفاوض من منظور إنمائي.
    En las negociaciones en curso en el Área de Libre Comercio de las Américas, aún no se ha decidido qué criterio se aplicará a la liberalización de los servicios y los países podrían presentar ofertas iniciales mediante una lista negativa o positiva. UN وفي إطار المفاوضات الجارية في منطقة التجارة الحرة للأمريكتين، لم يتم بعد حل مسألة النهج الذي يتعين اتباعه إزاء تحرير الخدمات، ويمكن للبلدان أن تقدم عروضاً أولية من خلال إدراج قائمة سلبية أو قائمة إيجابية.
    113. En los debates se examinaron las maneras de apoyar las negociaciones en curso en la OMC sobre los bienes y servicios ambientales. UN 113- وتم في المناقشات بحث سبل دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية.
    Lesotho participa activamente en las negociaciones en curso en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión Africana sobre otros instrumentos pertinentes en la lucha contra el terrorismo. UN وتشارك ليسوتو مشاركة نشيطة في المفاوضات الجارية في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الاتحاد الأفريقي بشأن صكوك أخرى ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    las negociaciones en curso en la UNCTAD sobre el SGPC darían renovado impulso al comercio SurSur, además de fortalecer el SCM. UN وستؤدي المفاوضات الجارية في الأونكتاد في مجال النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية إلى دفع عجلة التجارة فيما بين بلدان الجنوب وكذلك تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    las negociaciones en curso en la UNCTAD sobre el SGPC darían renovado impulso al comercio SurSur, además de fortalecer el SCM. UN وستؤدي المفاوضات الجارية في الأونكتاد في مجال النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية إلى دفع عجلة التجارة فيما بين بلدان الجنوب وكذلك تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    El Consejo acogió con beneplácito las negociaciones en curso en Addis Abeba y exhortó a las partes a que cesaran los actos hostiles e intentaran encontrar una solución política sin demora. UN ورحب المجلس بالمفاوضات الجارية في أديس أبابا، ودعا الطرفين إلى وقف الأعمال العدائية وإيجاد حل سياسي سريع.
    iii) Suministro al Secretario General y al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, de manera periódica, de análisis y evaluaciones autoritativas sobre las novedades en las negociaciones en curso en la Comisión de Desarme; UN ' ٣` تزويد اﻷمين العام ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، بانتظام، بتحليل وتقييم لهما حجيتهما بشأن التطورات الحاصلة في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح؛
    Sudáfrica estima que el programa de trabajo de los inspectores es fundamental para las negociaciones en curso en el Consejo de Seguridad. UN إن جنوب أفريقيا تعتقد بأن برنامج عمل المفتشين يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للمفاوضات الجارية في مجلس الأمن.
    Los Estados participantes tomarán parte activa en las negociaciones en curso en las Naciones Unidas acerca de una Convención de ámbito amplio sobre el terrorismo internacional, y de una Convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, con miras a que dichas negociaciones concluyan con éxito y lo antes posible. UN وستشارك الدول بصورة بناءة في المباحثات الجارية في الأمم المتحدة، بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بهدف الانتهاء من إعدادهما بنجاح في وقت مبكر.
    Así, por ejemplo, en el marco de la formación continua, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo ha decidido organizar seminarios con miras a garantizar que los jóvenes, en especial los de los países africanos como el nuestro, puedan familiarizarse con los mecanismos del comercio internacional y, en interés de los respectivos países, puedan seguir las negociaciones en curso en la escena mundial. UN وعلى سبيل المثال، قرر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في سياق التدريب المستمر، تنظيم حلقات دراسية بغية إطلاع الشبان، وخاصة الوافدين من البلدان الأفريقية كبلدي، على مناحي عمل التجارة الدولية، لصالح بلد كل منا، وذلك لمتابعة المفاوضات الجارية على الصعيد العالمي.
    las negociaciones en curso en la OMC hacían surgir algunas inquietudes concretas en algunos países. UN وتثير المفاوضات الحالية الجارية في منظمة التجارة العالمية بعض الشواغل القطرية المحدّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد