ويكيبيديا

    "las niñas de las zonas rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفتيات في المناطق الريفية
        
    • البنات في المناطق الريفية
        
    • الفتاة الريفية
        
    • الفتيات الريفيات
        
    • للفتيات في الريف
        
    • والفتيات في المناطق الريفية
        
    • صفوف البنات اللواتي يعشن في المناطق الريفية
        
    • فتيات الريف
        
    • للفتيات في المناطق الريفية
        
    La falta de escuelas y las largas distancias que hay que recorrer para llegar a ellas son un obstáculo para las niñas de las zonas rurales en particular. UN ويشكل نقص المدارس والمسافات الطوال الفاصلة عنها عائقا بالنسبة إلى الفتيات في المناطق الريفية بخاصة.
    Al llegar a la clase 8, la mayoría de las niñas de las zonas rurales están sometidas a presión para contraer matrimonio. UN ولدى بلوغ الصف الثامن فإن معظم الفتيات في المناطق الريفية يتعرضن للضغط من أجل دفعهن للزواج.
    :: Formar a las niñas de las zonas rurales para que participen de manera destacada en la economía rural, como empresarias, trabajadoras y gestoras. UN :: تدريب الفتيات في المناطق الريفية كي يصبحن أطرافا فاعلة رئيسية وصاحبات مشاريع وعاملات ومديرات في الاقتصاد الريفي.
    El objeto del seminario fue intercambiar enfoques cualitativos y cuantitativos en relación con la educación de las niñas de las zonas rurales, la educación demográfica, la planificación de la familia, la salud de la madre y el niño y la familia. UN واستهدفت التداول بشأن النهج الكمية والكيفية لتعليم البنات في المناطق الريفية والتوعية السكانية، وتنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷم والطفل، فضلا عن شؤون اﻷسرة. ــ ــ ــ ــ ــ
    las niñas de las zonas rurales también deben asistir a la escuela primaria; no es conveniente que tengan tiempo de ocio, ya que deben dedicar todo su tiempo libre a tareas domésticas. UN ولا بد أيضا أن تواظب الفتاة الريفية على المدرسة الابتدائية؛ ولا يمكن أن يكون لديها وقت للراحة لأنه أيا كان وقت الفراغ الذي تحصل عليه، تكون مشغولة بالأعمال المنزلية.
    Organizar una campaña para informar a las niñas de las zonas rurales sobre diversas ciencias y sobre destacadas científicas y jóvenes talentosas y sus logros; UN :: تنظيم حملات لتعريف الفتيات الريفيات بفروع العلوم، وبالعالمات الرائدات، وبالموهوبات ومنجزاتهن؛
    En 2007 el CEDAW expresó su preocupación por los obstáculos al acceso de las niñas y las jóvenes a la educación, en particular las niñas de las zonas rurales o alejadas. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء العقبات التي تعوِّق وصول الفتيات والنساء الشابات إلى التعليم، لا سيما الفتيات في المناطق الريفية أو النائية.
    Preocupan particularmente al Comité las altas tasas de abandono escolar de las niñas de las zonas rurales a causa de actitudes tradicionales y religiosas negativas sobre el papel de las niñas y las mujeres en la sociedad. UN ويساور اللجنة قلق على وجه الخصوص إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات في المناطق الريفية بسبب المواقف التقليدية والدينية السلبية من أدوار الفتيات والنساء في المجتمع.
    31. El Gobierno de Tailandia subraya que la transformación de la familia tradicional, la ruptura de los lazos de solidaridad comunitaria, y la desaparición de los valores subyacentes son algunas de las causas de los nuevos problemas que sufren las niñas de las zonas rurales. UN ١٣- وتشير حكومة تايلند إلى أن تغير طابع اﻷسرة التقليدية، وانقطاع روابط التضامن الجماعي، واختفاء القيم التي كان يقوم عليها، هي مصدر المشاكل الجديدة التي تواجهها الفتيات في المناطق الريفية.
    Con respecto a la educación, la ley establece la enseñanza básica obligatoria y gratuita para todos los ciudadanos, lo que evita la deserción escolar que afectaba sobre todo a las niñas de las zonas rurales. UN ٤٢ - واسترسلت قائلة إن القانون قد نص على التعليم اﻷساسي المجاني واﻹلزامي لجميع المواطنين، ومنع ترك الدراسة الذي يؤثر عادة على الفتيات في المناطق الريفية في المقام اﻷول.
    También ha iniciado un programa para alentar la matrícula de las niñas en las escuelas; un programa de distribución de alimentos iniciado en 2006 aumentó la matrícula de estudiantes en las escuelas primarias, especialmente entre las niñas de las zonas rurales. UN وأضاف قائلاً إن وزارة التعليم قد بدأت أيضاً حملة لتشجيع التحاق الفتيات بالمدارس؛ كما أن برنامجاً للتغذية في المدارس أُدخل في عام 2006 قد أدَّى إلى زيادة عدد الملتحقين بالمدارس الابتدائية، وخاصة بين الفتيات في المناطق الريفية.
    13. La Sra. Begum dice que parece que la educación no es gratuita y que las niñas de las zonas rurales tienen problemas de acceso a los servicios de enseñanza. UN 13 - السيدة بيغوم: قالت إن التعليم على ما يبدو غير مجاني وإن الفتيات في المناطق الريفية يعانين من قلة سبل الحصول على التعليم.
    - se impone eximir a las niñas de las zonas rurales y remotas del pago de la matrícula; UN - إعفاء البنات في المناطق الريفية والنائية من الرسوم؛
    Esas tareas, para las que en ocasiones se deben recorrer distancias considerables, se suelen asignar a las niñas de las zonas rurales del mundo en desarrollo. UN وهذه المهام، التي قد تتطلب السير مسافات طويلة، عادة ما تُسند إلى البنات في المناطق الريفية من العالم النامي().
    Al Comité le preocupa en especial la educación de las niñas de las zonas rurales que siguen padeciendo importantes desventajas en cuanto al acceso a la educación y la calidad de la enseñanza, así como en el número de años de escolaridad, situación que redunda en un analfabetismo funcional cada vez mayor entre las mujeres de las zonas rurales. UN ويساورها القلق بشكل خاص بشأن تعليم الفتاة الريفية التي لا تزال تصادفها عواقب كبيرة في سبيل الحصول على التعليم والتعليم الجيد وخلال سنوات التعليم الرسمي، مما يترتب عنه ارتفاع مستوى الأمية الوظيفية في صفوف النساء الريفيات.
    Al Comité le preocupa en especial la educación de las niñas de las zonas rurales que siguen padeciendo importantes desventajas en cuanto al acceso a la educación y la calidad de la enseñanza, así como en el número de años de escolaridad, situación que redunda en un analfabetismo funcional cada vez mayor entre las mujeres de las zonas rurales. UN ويساورها القلق بشكل خاص بشأن تعليم الفتاة الريفية التي لا تزال تصادفها عواقب كبيرة في سبيل الحصول على التعليم والتعليم الجيد وخلال سنوات التعليم الرسمي، مما يترتب عنه ارتفاع مستوى الأمية الوظيفية في صفوف النساء الريفيات.
    Respuesta: La urbanización ha dado lugar a una nueva forma de trabajo doméstico en el que participan las niñas de las zonas rurales o de familias pobres que trabajan como empleadas domésticas. UN أدى التحضر إلى ظهور شكل جديد من أشكال العمل المنزلي، ألا وهو عمل الفتيات الريفيات أو الأسر الفقيرة التي تعمل في البيوت.
    Se da prioridad, en los programas de enseñanza pertinentes, a las niñas de las zonas rurales, de las comunidades indígenas y a las niñas con discapacidad. UN وتعد الفتيات الريفيات والفتيات في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والمعوقات فئات لها الأولوية في الحصول على برامج تعليمية محددة.
    Estas cifras se reducen al 33% y al 29% en el caso de las niñas de las zonas rurales. UN وتهبط هذه النسبة إلى 33 في المائة و 29 في المائة بالنسبة للفتيات في الريف.
    El aislamiento y la pobreza hacen que las mujeres y las niñas de las zonas rurales sean especialmente vulnerables a este tipo de violencia. UN والنساء والفتيات في المناطق الريفية عرضة بوجه خاص لهذا النوع من العنف بسبب العزلة والفقر.
    166. Al Comité le preocupa la elevada tasa de abandono escolar, sobre todo de las niñas de las zonas rurales, y el alto porcentaje de trabajo infantil. UN ٦٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدل المرتفع للتسرب من المدارس لا سيما في صفوف البنات اللواتي يعشن في المناطق الريفية وإزاء ارتفاع نسبة اﻷطفال العاملين.
    Actividades incluso tan modestas como la formación de jóvenes para el servicio doméstico podrían contribuir a eliminar la explotación de las niñas de las zonas rurales. UN ورأت أن أي محاولات للتدريب مهما صغر شأنها، حتى لو كان تدريبا للخادمات، يمكن أن تساعد في وقف استغلال فتيات الريف.
    Se han establecido varios centros abiertos de educación para niñas en siete provincias que ofrecen posibilidades educativas a las niñas de las zonas rurales. UN وبالمثل توجد في 7 مقاطعات عدة مراكز تعليمية مفتوحة للفتيات أنشئت لإتاحة الفرص التعليمية للفتيات في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد