:: Preparación de estudios en esta materia a fin de diseñar mecanismos para aumentar la participación de las niñas en la educación primaria, secundaria y terciaria. | UN | :: إجراء بحوث في هذا المجال لاستنباط آليات لزيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |
Entre las preocupaciones expresadas estaban las relacionadas con el progreso insuficiente, la persistencia de las desigualdades en materia de educación entre los países y dentro de ellos, y la elevada tasa de deserción escolar, especialmente de las niñas en la educación secundaria. | UN | وكان من ضمن الشواغل التي أعرب عنها تلك المتعلقة بعدم كفاية ما أحرز من تقدم واستمرار أوجه التفاوت في التعليم فيما بين البلدان وداخلها وارتفاع معدل التسرب، ولا سيما في أوساط الفتيات في التعليم الثانوي. |
Los Países Bajos tienen una elevada tasa de participación de las niñas en la educación. | UN | نسبة مشاركة البنات في التعليم مرتفعة في هولندا. |
En el cuadro 8 se ilustra esta tendencia positiva y la mayor tasa de participación de las niñas en la educación. | UN | يوضح الجدول 8 هذا الاتجاه الإيجابي نحو ارتفاع نسبة مشاركة البنات في التعليم. |
Se presta especial atención al fomento de la participación de las niñas en la educación básica, secundaria y terciaria. | UN | ويولى اهتمام خاص لتعزيز التحاق الفتيات بالتعليم الأساسي والثانوي والعالي. |
El Comité, además, siente preocupación por que las actitudes estereotípicas sigan creando desventajas para las niñas en la educación. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق فوق ذلك، لأن المواقف النمطية مازالت تخلق عوائق للفتيات في التعليم. |
Ello tiene un efecto claramente negativo en las tasas de permanencia de las niñas en la educación secundaria. | UN | من الواضح أن لذلك أثرا سلبيا على معدلات استمرار الفتيات في المرحلة الثانوية. |
Al respecto, era necesario aumentar la matrícula de las niñas en la educación primaria y secundaria y vigilar la deserción escolar. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد، زيادة التحاق البنات بالتعليم الابتدائي والثانوي ومكافحة انقطاعهن عن الدراسة. |
75. Exhorta a los Estados a que eliminen todo tipo de discriminación contra las niñas en la educación, el desarrollo de aptitudes y la capacitación en oficios; | UN | 75- تطلب إلى الدول أن تعمل على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛ |
Le preocupa en especial la existencia de discriminación contra los niños no ciudadanos, los niños discapacitados, los niños nacidos fuera del matrimonio, los niños pertenecientes a minorías étnicas, los niños musulmanes y las niñas, así como la escasa participación de las niñas en la educación. | UN | وبوجه خاص، يساور اللجنة القلق إزاء ممارسة التمييز ضد الأطفال غير المواطنين والأطفال المعوقين والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية والأطفال من الأقليات الإثنية، والفتيات والأطفال المسلمين؛ ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء انخفاض معدل مشاركة الفتيات في التعليم. |
Asimismo, serán bienvenidos los datos sobre la participación de las niñas en la educación, desglosados por esferas y niveles de estudio. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا لو قُدمت بيانات عن مشاركة الفتيات في التعليم تكون مُصنفة حسب ميدان التخصص والمستوى الدراسي. |
El Ministerio de Educación y Ciencia ha encargado también un estudio sobre la elección de temas de ciencia y tecnología por parte de las niñas en la educación general y de las mujeres en la Universidad. | UN | وأذنت أيضا وزارة التعليم والعلوم بإجراء دراسات عن اختيار الفتيات في التعليم العام والنساء في الجامعة لمواد العلوم والتكنولوجيا. |
Ha habido progresos considerables de la participación de las niñas en la educación formal, pero existen disparidades entre las regiones. | UN | 70 - وفي حين أُحرز تقدم مهم في مشاركة الفتيات في التعليم النظامي، لا تزال هناك أوجه تفاوت عبر المناطق. |
En realidad, es esto lo que determina y mantiene la rígida división del trabajo basada en el género y las funciones estereotipadas; las desigualdades en los sistemas de sucesión y de derechos de propiedad; el acceso limitado de las mujeres a puestos directivos y de toma de decisiones y su baja participación en estos sectores; y la baja participación de las niñas en la educación. | UN | وهذا في الواقع ما يعمل على استمرار التقسيم الجامد القائم على نوع الجنس في العمل وفي أدوار الجنسين؛ والفوارق في نظم حقوق الإنسان والملكية؛ وتقييد وصول المرأة إلى الوظائف القيادية ووظائف صنع القرار وانخفاض مشاركتها في هذا المجال؛ وانخفاض مشاركة الفتيات في التعليم. |
2. Poner fin a la discriminación contra las niñas en la educación es crucial para lograr el desarrollo social. | UN | 2 - إن إنهاء التمييز ضد البنات في التعليم أمر حيوي للتنمية الاجتماعية. |
Desde 1991, la matriculación de las niñas en la educación primaria alcanzó el 48%, estableciendo la igualdad de proporción de varones y niñas en la población total de esa edad. | UN | ومنذ عام 1991، بلغت نسبة التحاق البنات بالتعليم الابتدائي 48 في المائة، مما يجعل معدل الأولاد مساويا لمعدل البنات في التعليم العام بهذه السن. |
Sería útil conocer los planes que se tengan previstos para acrecentar la participación de las niñas en la educación primaria y asegurar que no la abandonen. | UN | وسيكون من المفيد أن تعرف ما هي الخطط المتوخّاة لزيادة مشاركة البنات في التعليم الابتدائي ولضمان عدم ترك البنات التعليم الابتدائي. |
Medidas adoptadas o previstas para aumentar la matriculación de las niñas en la educación secundaria y superior | UN | الخطوات التي اتخِذت أو المخططة لزيادة التحاق الفتيات بالتعليم العالي والتعليم الجامعي |
La participación de las niñas en la educación preescolar, que no es obligatoria en Turquía, se triplicó entre 2001 y 2007, pasando del 7,8% al 23,4%. | UN | والتحاق الفتيات بالتعليم في مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدارس، وهو تعليم غير إلزامي في تركيا، تضاعف ثلاث مرات في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007 وزادت نسبته من 7.8 في المائة إلى 23.4 في المائة. |
20.4 Entre las medidas adoptadas o previstas para aumentar la matriculación de las niñas en la educación secundaria y superior cabe citar: | UN | 20-4 الخطوات التي اتخِذت أو المخططة لزيادة التحاق الفتيات بالتعليم العالي والتعليم الجامعي تشمل ما يلي: |
Las mujeres han promovido el apoyo a las niñas en la educación y los deportes en las escuelas de los campamentos, lo que se ha traducido en la formación de sólidos equipos deportivos de mujeres jóvenes. | UN | وتوفر النساء الدعم للفتيات في التعليم والرياضة في مدارس المخيمات مما أدى إلى تكوين فرق رياضية للفتيات بشكل أقوى. |
No obstante, en comparación con otros países africanos, la tasa bruta de escolarización de las niñas en la educación secundaria tiende a ser superior a la de los niños. | UN | غير أنه بالمقارنة ببلدان أفريقية أخرى، نجد أن نسبة الالتحاق الإجمالية للفتيات في التعليم الثانوي تميل إلى تجاوز نسبة التحاق الفتيان. |
10. Las últimas estadísticas del Ministerio de Educación muestran que la tasa de escolarización de los niños es más alta que la de las niñas en la educación primaria. | UN | 10- وتبيّن أحدث الإحصاءات التي أجرتها وزارة التعليم أن معدّل التحاق الفتيان بالمدرسة أعلى من معدّل التحاق الفتيات في المرحلة الابتدائية. |