En los programas de estudio se hace cada vez mayor referencia a la situación de las niñas y las mujeres en las distintas esferas sociales. | UN | وأصبح يشار بصورة متزايدة في المناهج الدراسية إلى حالة الفتيات والنساء في مختلف المجالات الاجتماعية. |
Denunciamos la persistente discriminación contra las niñas y las mujeres en ese país. | UN | ونشجب استمرار التمييز ضــد الفتيات والنساء في ذلك البلد. |
Es necesario aumentar el nivel de participación de las niñas y las mujeres en la educación técnica y profesional, especialmente en las esferas que tradicionalmente se han identificado como trabajo de hombres. | UN | ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية. |
:: Situación y posición de las niñas y las mujeres en la sociedad y en la familia, sobre todo en las zonas rurales. | UN | :: حالة ومركز الفتاة والمرأة في المجتمع والأسرة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
En la política nacional de educación se prevé la plena participación de las niñas y las mujeres en todas las actividades deportivas. | UN | تتيح سياسة التربية الوطنية المشاركة التامة للفتيات والنساء في جميع اﻷنشطة الرياضية. |
En el Níger no existen medidas discriminatorias contra las niñas y las mujeres en los ámbitos anteriormente citados. | UN | لا تُتبع في النيجر أية تدابير تمييزية إزاء البنات والنساء في المجالات المذكورة أعلاه. |
● Mejorar la educación de las niñas y las mujeres en las zonas rurales de los países en desarrollo; | UN | :: تحسين تعليم الفتيات والنساء في المناطق الريفية في البلدان النامية؛ |
La experiencia de las niñas y las mujeres en los campamentos de refugiados demuestra que no basta una protección mínima para garantizar su seguridad. | UN | وتظهر التجارب التي عاشتها الفتيات والنساء في معسكرات اللاجئين أن الحد الأدنى من الحماية لا يكفل أمنهن. |
En la próxima conferencia se examinará la manera de aumentar la participación de las niñas y las mujeres en el campo de la ciencia y la tecnología. | UN | وسوف يستكشف اللقاء التالي طرقاً للنهوض بمشاركة الفتيات والنساء في العلم والتكنولوجيا. |
La Fundación está a la vanguardia de la investigación en materia de deportes y la participación de las niñas y las mujeres en la actividad física. | UN | تُعَدّ المؤسسة قائداً في مجال البحوث المتعلقة بالألعاب الرياضية وبمشاركة الفتيات والنساء في النشاط البدني. |
La educación es clave para el empoderamiento de las niñas y las mujeres en las zonas rurales | UN | التعليم عامل أساسي لتمكين الفتيات والنساء في المناطق الريفية |
En nuestra organización se están ejecutando exitosamente programas de empoderamiento de las niñas y las mujeres en más de 70 países. | UN | ويجري تنفيذ برامج ناجحة لتمكين الفتيات والنساء في أكثر من 70 بلداً في إطار منظمتنا. |
La comunidad internacional debe reconocer y adoptar medidas para atender las necesidades de los grupos más vulnerables, incluidas las niñas y las mujeres en situaciones de crisis, con particular atención a las que son víctimas de violencia sexual en el contexto de la guerra o de disturbios civiles. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعترف باحتياجات الرعاية الصحية التناسلية ويتخذ الخطوات لتلبيتها، وذلك فيما يتصل بأكثر الفئات تعرضا للخطر، بما في ذلك الفتيات والنساء في حالات اﻷزمة، مع اهتمام خاص باللاتي يصبحن ضحايا للعنف الجنسي في سياق الحرب أو المنازعات المدنية. |
Asimismo, el UNICEF ampliará sus actividades para asegurar a todos el acceso a la educación básica, promover una mayor equidad entre los sexos y mejorar la situación de las niñas y las mujeres en la sociedad. | UN | وستقوم اليونيسيف أيضا بتوسيع نطاق جهودها لتوفير التعليم اﻷساسي، للجميع وتحسين فرص المساواة بين الجنسين، والنهوض بمركز الفتيات والنساء في المجتمع. |
Asimismo, el UNICEF ampliará sus actividades para asegurar a todos el acceso a la educación básica, promover una mayor equidad entre los sexos y mejorar la situación de las niñas y las mujeres en la sociedad. | UN | وستقوم اليونيسيف أيضا بتوسيع نطاق جهودها لتوفير الوصول العمومي إلى التعليم اﻷساسي، وتحسين إقرار العدالة بين الجنسين والنهوض بمركز الفتيات والنساء في المجتمع. |
Sistemáticamente, se ha considerado que la capacitación profesional es una esfera concreta en la que debe promoverse la igualdad, y todavía existen recursos para financiar proyectos orientados a mejorar la situación de las niñas y las mujeres en este nivel del sistema educativo. | UN | وينظر دائما إلى التدريب المهني على أنه ميدان محدد للعمل المتعلق بالمساواة، ولا تزال الموارد تخصص لمشاريع تستهدف تحسين حالة الفتيات والنساء في هذا الجزء من نظام التعليم. |
La educación de las niñas y las mujeres en Nigeria | UN | تعليم الفتيات والنساء في نيجيريا |
:: La necesidad de prestar especial atención a la educación y la capacitación de las niñas y las mujeres, así como de hacer particular hincapié en el papel de las niñas y las mujeres en las cuestiones relacionadas con el agua potable, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | :: الحاجة إلى توجيه اهتمام خاص لتعليم وتدريب الفتاة والمرأة، فضلا عن التركيز بوجه خاص على دور الفتاة والمرأة في المسائل المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Tampoco hay normas de vestimenta que impidan la plena participación de las niñas y las mujeres en los deportes. | UN | كما لا توجد أية أنظمة بشأن اللباس تعيق المشاركة الكاملة للفتيات والنساء في الألعاب الرياضية. |
La desigualdad entre los géneros y la pobreza, que imponen rigurosas transacciones dentro de la familia, son la médula de la parcialidad contra las niñas y las mujeres en la educación. | UN | وترجع جذور عدم المساواة والفقر المرتبطين بتوع الجنس إلى الحيف المرتكب في حق البنات والنساء في مجال التعليم، اﻷمر الذي يستدعي اتخاذ خيارات قاسية داخل اﻷسرة المعيشية. |
Efectos de las medidas para la educación de las niñas y las mujeres en el logro de la igualdad de facto entre las niñas y mujeres y niños y hombres en la esfera de la educación | UN | تأثير التدابير المتخذة من أجل تعليم الفتيات والنساء على تحقيق تساوي الفتيات والنساء بحكم الواقع مع الفتيان والرجال في مجال التعليم |
10. El establecimiento de una Dirección Nacional para el Adelanto de las niñas y las mujeres en la esfera de la Ciencia y la tecnología. | UN | 10 - إنشاء سلطة وطنية معنية بالنهوض بالفتاة والمرأة في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
a) Lleve a cabo acciones inmediatas para llevar a la práctica medidas encaminadas a asegurar la igualdad de las niñas y las mujeres en todos los niveles de la educación y la permanencia de las niñas en la escuela, incluso mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la Recomendación general Nº 25 (2004) del Comité; | UN | (أ) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان فرص متكافئة للفتيات والنساء للالتحاق بجميع مستويات التعليم واستمرار الفتيات في تعليمهن المدرسي، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية والتوصية العامة رقم ٢٥(٢٠٠٤) للجنة؛ |