En algunos casos, las disposiciones de estas leyes entorpecen la aplicación de las NIIF. | UN | فأحكام هذه القوانين تعرقل تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في بعض الحالات. |
Algunos indicadores también se han modificado para preservar la coherencia con las NIIF. | UN | وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
De hecho, la formación para la aplicación de las NIIF constituye la parte más importante del módulo de contabilidad financiera. | UN | وفي الواقع فإن التدريب المتعلق بتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يمثل أهم جزء من نموذج المحاسبة المالية. |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Esto es una prueba de la creciente convergencia de las normas indias y las NIIF. | UN | وهذا دليل على تزايد اقتراب معايير المحاسبة الهندية من معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
Por último, el delegado pidió más información acerca de la plena adopción de las NIIF por parte de México. | UN | وفي الختام، طلب المندوب مزيداً من المعلومات عن اعتماد المكسيك بشكل تام المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Sin embargo, se está tratando de ajustar las normas nacionales a las NIIF. | UN | غير أن الجهود جارية في سبيل مساوقة المعايير المحلية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Respaldo de la Unión Europea a la equivalencia con las NIIF | UN | مكافئ المعايير الدولية للإبلاغ المالي الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي |
Ámbito de aplicación de las NIIF | UN | نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Los ROSC proporcionan a los Estados miembros información esclarecedora sobre la aplicación satisfactoria de las NIIF y de las NIA. | UN | وتقدم هذه التقارير للدول الأعضاء توجيهات مفيدة بشأن تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة بنجاح. |
La tarea es más compleja debido a que las NIIF son un blanco móvil, lo que se suma a los nuevos cambios previstos. | UN | ومما يزيد المهمة تعقداً أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي دائمة التطور حيث يُنتظَر أن تشهد عدداً من التغييرات الجديدة. |
Uno de ellos consiste en la formulación de una estrategia de aplicación de las NIIF. | UN | ومن هذه التحديات صياغة استراتيجية لتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
66. La aplicación de las NIIF conlleva asimismo una serie de desafíos de orden técnico. | UN | 66- ينطوي تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي أيضاً على عدد من التحديات التقنية. |
La tarea de traducir las NIIF a 20 idiomas constituía otro desafío. | UN | وتمثل تحد آخر في مهمة ترجمة المعايير الدولية للإبلاغ المالي إلى 20 لغة. |
Citó algunos requisitos de las NIIF que eran difíciles de interpretar y aplicar. | UN | واستشهد بعدد من متطلبات المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي يصعب تفسيرها وتنفيذها. |
Un experto de la mesa redonda dijo que esa cuestión se planteaba frecuentemente en el contexto de los esfuerzos que realizaba su país para conseguir la convergencia con las NIIF. | UN | وقال أحد الخبراء إن هذه المسألة تثار كثيراً في سياق الجهود التي يبذلها بلده للتوافق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Las grandes empresas pueden presentar estados financieros elaborados con arreglo a las NIIF en el Boletín Federal | UN | يجوز للشركات الكبيرة أن تنشر بياناتها المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في الجريدة الرسمية الاتحادية |
Sin embargo, existen dificultades para pasar de la decisión normativa de adoptar las NIIF a la aplicación práctica de éstas. | UN | غير أن هناك صعوبة بين القرار السياسي باعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية وتطبيق العمل الفعلي لهذه المعايير. |
Comparación de las normas contables brasileñas y las NIIF | UN | مقارنة المعايير المحاسبية البرازيلية بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Algunos países aplican las NIIF tan solo a los estados financieros consolidados. | UN | وتطبق بعض البلدان هذه المعايير على البيانات المالية الموحَّدة فقط. |
Por ejemplo, en la Unión Europea deben aplicarse las NIIF a los estados financieros consolidados de las empresas que cotizan en bolsa. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، يتعين تطبيق تلك المعايير على البيانات المالية الموحدة للشركات المسجلة في الأسواق المالية. |
III. CREACIÓN DE CAPACIDAD: EL PAPEL DEL ICAP EN LA DIFUSIÓN DE las NIIF 64 - 85 17 | UN | ثالثاً - بناء القدرات: دور معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في إذكاء الوعي بمعايير الإبلاغ المالي الدولية 17 |
Kenya destaca por ser uno de los dos países que han adoptado y aplicado oficialmente las NIIF. | UN | تبرز كينيا بوصفها أحد البلدين اللذين اعتمدا ونفذا بشكل رسمي المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية. |
Los informes financieros deberán prepararse con arreglo a las NIIF o a los principios contables generalmente aceptados de los Estados Unidos. | UN | وينبغي أن تعدّ البيانات المالية وفقاً لمعايير الإبلاغ المالي الدولية أو للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في الولايات المتحدة. |
Éste considera desde 2002 que las NIIF son normas de contabilidad nacionales. | UN | ويصدر المعهد، منذ عام 2002، معايير دولية للإبلاغ المالي كمعايير وطنية للمحاسبة. |
Las compañías que cotizan en bolsa deben aplicar las NIIF en sus cuentas consolidadas. | UN | والشركات المسجلة ملزمة باستخدام المعايير الدولية للتقارير المالية في حساباتها الموحدة. |
El IBRACON ha trabajado con la CVM y su órgano consultivo en normas contables para reducir gradualmente la diferencia que existe actualmente entre las normas brasileñas y las NIIF. | UN | ويعمل المعهد بالاشتراك مع الهيئة وجهازها الاستشاري في معالجة معايير المحاسبة بغية الحد تدريجياً من الفروق القائمة بين المعايير المحاسبية البرازيلية والمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
En general se reconoce que los estados financieros preparados con arreglo a las NIIF están concebidos más para uso general que reglamentario. | UN | فمن المسلّم به على نطاق واسع أن البيانات المالية التي تُعدّ في إطار المعايير الدولية للإبلاغ المالي موجهة لأغراض عامة وليس لأغراض تنظيمية. |
Los libros de texto de contabilidad se revisan para reflejar los cambios que supone la aplicación de las NIIF. | UN | وتراجَع الكتب المدرسية المتعلقة بالمحاسبة من أجل إدراج التغييرات التي تنجم عن تنفيذ المبادئ الدولية للإبلاغ المالي. |
Todas estas normas se corresponden con las NIC y las NIIF respectivas. | UN | وتتفق جميع هذه المعايير التي أصدرت مع مثيلاتها من المعايير الدولية للمحاسبة والمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |