ويكيبيديا

    "las normas ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعايير البيئية
        
    • للمعايير البيئية
        
    • بالقواعد البيئية
        
    • بالمعايير البيئية
        
    • القواعد البيئية
        
    • والمعايير البيئية
        
    • المتطلبات البيئية
        
    • معايير بيئية
        
    • معايير البيئة
        
    • القوانين البيئية
        
    • للمتطلبات البيئية
        
    • للوائح البيئية
        
    • بمعايير بيئية
        
    • البيئية ومعايير
        
    • الأنظمة البيئية
        
    Hay grandes discrepancias no sólo entre las normas ambientales nacionales, sino también entre las normas nacionales y las disposiciones de los instrumentos internacionales para la protección del medio ambiente. UN وهناك تباين كبير ليس فحسب بين المعايير البيئية الوطنية بل أيضا بين المعايير الوطنية ومطالب الصكوك البيئية الدولية.
    A fin de analizar los efectos de las normas ambientales sobre la competitividad, se podrían examinar los factores que se indican a continuación: UN ولتحليل آثار المعايير البيئية فى التنافسية، يمكن النظر في العوامل التالية:
    Por tanto, había que seguir analizando los efectos que tenían las normas ambientales más rigurosas en el país exportador y en el importador. UN لذلك يلزم القيام بمزيد من العمل فيما يتعلق بتحليل آثار المعايير البيئية اﻷكثر صرامة على البلد المصدر والمستورد معا.
    Por último, el costo de cumplir las normas ambientales es elevado. UN وأخيرا، يعتبر مكوﱢن التكلفة المتغير في الامتثال للمعايير البيئية عاليا.
    Sin embargo, en cierta medida las normas ambientales no son como otras normas relativas a los productos. UN على أن المعايير البيئية تختلف، الى حد ما، عن غيرها من المعايير المتعلقة بالمنتجات.
    Ese es el caso, en particular, cuando las normas ambientales se refieren a procesos y métodos de producción (PMP) no relacionados con productos. UN وهذا هو الشأن بصفة خاصة حين تتصدى المعايير البيئية لعمليات لا صلة لها بالمنتجات وأساليب الانتاج.
    g) Observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Observancia de las normas ambientales en la UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ
    Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    Observancia de las normas ambientales en la UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ
    Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    Los acuerdos regionales de comercio pueden utilizarse para hacer cumplir las normas ambientales. UN ويمكن استخدام الترتيبات التجارية اﻹقليمية ﻹعمال المعايير البيئية.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería examinar la cuestión de las normas ambientales a escala internacional. UN وينبغي أن تنظر لجنة التنمية المستدامة في مسألة المعايير البيئية الدولية.
    Asimismo, los acuerdos y redes de comercio regionales pueden constituir un mecanismo de supervisión y fortalecimiento de las normas ambientales. UN ويمكن أيضا لترتيبات وشبكات التجارة اﻹقليمية أن تقدم اﻵلية لرصد المعايير البيئية وإعمالها.
    h) Observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Desarme general y completo: observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN نـزع السلاح العـام الكامل: مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Desarme general y completo: observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN نزع السلاح العام الكامل: مراعـاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Además el NRCA no tiene el personal necesario ni los medios que le permitan vigilar la observancia por las empresas de las normas ambientales. UN ذلك، فضلاً عن أن السلطة تفتقر لما يلزمها من موظفين أو آليات لرصد مدى امتثال الشركات للمعايير البيئية.
    Observación de las normas ambientales en la elaboración y la UN الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات
    Por último, será necesario buscar nuevas aplicaciones de mayor calidad y menor costo para los productos básicos agrícolas que satisfagan las nuevas necesidades del mercado y las normas ambientales. UN وأخيرا، سيلزم استحداث استخدامات نهائية جديدة للسلع اﻷساسية الزراعية اﻷفضل من حيث النوعية واﻷقل من حيث التكاليف وذلك لتلبية احتياجات اﻷسواق الجديدة وللوفاء بالمعايير البيئية.
    Además, el sistema permite comprobar las condiciones en que se emplean, transfieren o almacenan estas sustancias químicas, garantizando que se cumplan las normas ambientales aprobadas en el país. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذا النظام ييسر التحقق من الظروف التي تم فيها استخدام ونقل وتخزين تلك المواد الكيميائية مما يكفل احترام القواعد البيئية المعتمدة في البلد.
    Los costos varían de acuerdo con los niveles de desarrollo económico y las normas ambientales existentes antes de la introducción de la norma internacional. UN وتختلف التكاليف باختلاف مستويات التنمية الاقتصادية والمعايير البيئية القائمة التي تسبق اﻷخذ بالمعيار الدولي.
    - Mejorar la comprensión de las consecuencias económicas y sociales de las medidas comerciales adoptadas por motivos ambientales por países en diferentes niveles de desarrollo, con inclusión de los efectos de las normas ambientales sobre las exportaciones de los países en desarrollo; UN :: زيادة فهم الآثار الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن التدابير التجارية للأغراض البيئية على البلدان ذات المستويات المختلفة من التنمية، بما في ذلك آثار المتطلبات البيئية على صادرات البلدان النامية؛
    ¿Qué pasa si quieren más detalles? Todos los buques de alta mar ha de cumplir con las normas ambientales. Open Subtitles ماذا لو أرادوا المزيد من التفاصيل؟ كل مركب يسافر عبر المحيط يجب أن يطابق معايير بيئية.
    Desarme general y completo: observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN نـزع السلاح العام الكامل: مراعاة معايير البيئة في صياغة وتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Según el Gobernador, los vertederos desbordan, el alcantarillado es anticuado, las averías son comunes y el Territorio infringe con frecuencia cada vez mayor las normas ambientales federales, por lo que le han correspondido multas muy considerables. UN وأعلن الحاكم أن مواقع دفن القمامة تفيض بالنفايات، وأن نظم المجاري عتيقة وكثيرا ما تتعطل، وينتهك الإقليم بشكل متزايد القوانين البيئية الاتحادية، مع ما يترتب على ذلك من غرامات ثقيلة.
    - ¿Han tenido las normas ambientales exigidas en los mercados extranjeros algún efecto sobre las exportaciones de su país? En caso afirmativo, ¿en qué sectores? UN هل كان للمتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية آثار على صادرات بلدكم؟ وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي قطاعات كان ذلك؟
    ¿Aumentaría la liberalización del sector de los bienes y servicios ambientales la capacidad de la industria nacional para ajustarse a las normas ambientales en los mercados internacionales? ¿Se pueden dar ejemplos? ¿Qué sectores de la economía nacional serían los más beneficiados? UN هل أن من شأن تحرير تجارة السلع والخدمات البيئية أن يعزز قدرات الصناعات المحلية على الامتثال للوائح البيئية في الأسواق الدولية؟ وهل يمكن إعطاء أمثلة؟ وما هي قطاعات الاقتصاد الوطني التي ستحصل على أكبر قدر من الفوائد؟
    La participación de las empresas transnacionales en las economías de los países en desarrollo fue considerada como una oportunidad de ampliar la conciencia ecológica y de elevar las normas ambientales. UN ويعتبر اشتراك الشركات عبر الوطنية في اقتصادات البلدان النامية فرصة لنشر الوعي البيئي واﻷخذ بمعايير بيئية أرقى.
    Debe resistirse al neoproteccionismo, enmascarado en una preocupación por las normas ambientales o laborales. UN وينبغي مقاومة الحمائية الجديدة التي تتستر وراء قنــاع الانشغال حيال المعايير البيئية ومعايير العمالة.
    A medida que el sector madura resulta cada vez más importante adoptar iniciativas adecuadas relacionadas con la planificación de la capacidad, la ordenación territorial, las normas ambientales y la conservación de la cultura. UN ومع ازدياد نضوج القطاع تزداد أهمية التخطيط المناسب لقدرات الاستيعاب وتقسيم المناطق ووضع الأنظمة البيئية واتخاذ مبادرات لصون التراث الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد