ويكيبيديا

    "las normas complementarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعايير التكميلية
        
    • الﻻئحة التكميلية
        
    • القواعد التكميلية
        
    • معايير تكميلية
        
    • بالمعايير التكميلية
        
    Llevaron a cabo también un intercambio preliminar de opiniones con el Grupo de Trabajo sobre la aplicación de las actuales normas internacionales y la cuestión de las normas complementarias. UN كما أجرى الخبيران تبادلا أوليا للآراء مع الفريق العامل بشأن تطبيق المعايير الدولية القائمة ومسألة المعايير التكميلية.
    Concluyó que las normas complementarias en los procedimientos evolucionaban con la dinámica de la labor del Comité. UN وختم بالقول إن المعايير التكميلية في مجال الإجراءات تتطور وفقا لديناميات عمل اللجنة.
    las normas complementarias deberían fortalecer las normas existentes y aportar un valor añadido. UN وينبغي أن تُدعِّم المعايير التكميلية القواعد الحالية وتحقق قيمة مضافة.
    El escrito del apelante reunirá los requisitos de forma, contenido y extensión de los escritos establecidos en las normas complementarias.] UN ]يكون بيان المستأنف مستوفيا للشروط المنصوص عليها في القواعد التكميلية من حيث الشكل والمضمون والطول.[
    Por último, en el informe se sientan las bases de los debates del Grupo de Trabajo acerca de la preparación de las normas complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وأخيراً، يقدم أساساً أولياً لمناقشات الفريق العامل فيما يتعلق بإعداد معايير تكميلية لتعزيز واستكمال الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    las normas complementarias serían necesarias o para dar más fuerza al régimen de protección o para colmar las lagunas en la protección. UN وستدعو الضرورة إلى المعايير التكميلية إما لتعزيز الحماية القائمة وإما لسد الثغرة في مجال الحماية.
    las normas complementarias no deben duplicar, debilitar o contradecir a la legislación internacional existente sobre derechos humanos. UN وأردف قائلا إنه ينبغي ألا يكون في المعايير التكميلية ما يضاعف أو يقوّض أو يناقض القانون الدولي القائم لحقوق الإنسان.
    Al aludir a las observaciones del Comité en relación con el artículo 4, el grupo señaló que las futuras deliberaciones sobre las normas complementarias debían realizarse sobre la base de una evaluación del valor añadido de cualquier instrumento internacional en la lucha contra el racismo. UN وقال الفريق، مشيراً إلى تعليقات اللجنة على المادة 4، إن النقاشات الإضافية بخصوص المعايير التكميلية ينبغي أن تستند إلى تقييم للقيمة المضافة المترتبة على أي صكوك إضافية في مضمار مكافحة العنصرية.
    Durante el cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental se celebró un seminario de alto nivel sobre el racismo y la Internet y sobre las normas complementarias, en el que participaron de forma activa dos miembros del Comité. UN وثمة حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن العنصرية والإنترنت وبشأن المعايير التكميلية عُقدت أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي اشترك فيها بصورة نشطة اثنان من أعضاء اللجنة.
    82. A pesar de que no hubo consenso, se debatieron las distintas formas que podrían tener las normas complementarias. UN 82- على الرغم من عدم وجود توافق في الآراء، دار نقاش حول مختلف الخيارات بشأن شكل المعايير التكميلية:
    Varios delegados declararon asimismo que la aplicación de las normas existentes y la elaboración de otras nuevas para colmar las lagunas no se excluían mutuamente y que el incumplimiento no debía aducirse como pretexto para dejar de lado las normas complementarias. UN كما أعلن عدة مندوبين أن تنفيذ المعايير القائمة ووضع معايير جديدة من أجل سد الفجوات القائمة جانبان يُكمل أحدهما الآخر، وأنه لا يمكن التذرُّع بعدم التنفيذ للتنصل من وضع المعايير التكميلية.
    51. La cuestión de las normas complementarias debe tratarse una vez que se cumplan ciertos criterios. UN 51 - وينبغي أن تُعالَج مسألة المعايير التكميلية فحسب بمجرد أن يتم استيفاء بعض المعايير الأخرى.
    3. Formato y obligatoriedad de las normas complementarias que se han de elaborar UN 3- شكل المعايير التكميلية التي ستُوضع وطبيعتها الملزمة
    15. La Federación de Rusia destacó que las normas complementarias no deberían ir en detrimento de las existentes. UN 15- وشدد الاتحاد الروسي على أن المعايير التكميلية ينبغي ألا تقوض المعايير القائمة.
    las normas complementarias especificarán los requisitos de forma, contenido y extensión de esos escritos.] UN ]تحدد القواعد التكميلية الشروط التي تنظم شكل هذه البيانات ومضمونها وطولها.[
    las normas complementarias que se aprobaran no deberían debilitar ni duplicar las existentes, y todos los interesados pertinentes deberían participar en el proceso, en particular los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وينبغي ألا تقوض أي معايير تكميلية المعايير القائمة أو تكون تكرارا لها، وينبغي إشراك جميع الأطراف المعنية، بمن في ذلك أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري، في العملية.
    El grupo hizo hincapié en que el debate sobre las normas complementarias y la aplicación de las normas existentes estaban relacionados entre sí. UN وأكد الفريق على الترابط بين النقاش المتعلق بالمعايير التكميلية وتنفيذ المعايير القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد