También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. | UN | ويصف أيضا التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. | UN | ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. | UN | كما يبين التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
1. Es preciso aclarar las normas de conducta de las Naciones Unidas especificando todos los tipos de faltas de conducta, con definiciones y ejemplos claros de cada tipo, y las sanciones administrativas y disciplinarias correspondientes a cada infracción. | UN | 1 - يلزم توضيح معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة من خلال تحديد جميع أنواع سوء السلوك، وتقديم تعريفات وأمثلة واضحة لكل نوع والجزاءات الإدارية والتأديبية المقابلة لأي انتهاك. |
El principal objetivo del personal de estas dependencias sería reforzar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones a fin de reducir al mínimo y controlar eficazmente las faltas de conducta y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات على خفض أفعال سوء السلوك إلى الحد الأدنى وإدارتها على نحو فعال وفرض معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة. |
Asesorar al jefe de la misión sobre el establecimiento de medidas para prevenir faltas de conducta, hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar la aplicación de medidas correctivas cuando proceda. | UN | 2 - إسداء المشورة إلى رئيس البعثة بشأن وضع التدابير التي تحول دون حدوث سوء السلوك وإنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة وكفالة اتخاذ إجراءات علاجية حيث حدث سوء السلوك. |
La Operación también mejoró los mecanismos para aplicar las normas de conducta de las Naciones Unidas, prohibiendo al personal de la Organización el acceso a lugares en que es probable que haya prostitución. | UN | 50 - وحسنت العملية أيضا آليات إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة عن طريق اعتبار المواقع التي يحتمل فيها ممارسة البغاء مواقع " ممنوع ارتيادها " بالنسبة لأفراد الأمم المتحدة. |
También se describe el estado en que se encontraban las investigaciones de esas denuncias al 31 de diciembre de 2006, así como los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. | UN | كما يعرض التقرير حالة التحقيقات المتعلقة بهذه الادعاءات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، ويبين التقدم المحرز في إعمال معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Además, se da cuenta de la situación de las investigaciones de tales denuncias al 31 de diciembre de 2007 y se describen los progresos realizados en aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. | UN | ويبين أيضا وضع التحقيقات في هذه الادعاءات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويصف التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Además, se da cuenta de la situación de las investigaciones de tales denuncias al 31 de diciembre de 2008 y se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. | UN | ويبين أيضا حالة التحقيقات في هذه الادعاءات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويقدم وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Además, se indica el estado en que se encontraban las investigaciones de tales denuncias al 31 de diciembre de 2009 y se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. | UN | ويبين أيضا حالة التحقيقات في هذه الادعاءات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويقدم وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة للحيلولة دون الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
También expone el estado de las investigaciones sobre esas denuncias al 31 de diciembre de 2010 y describe las iniciativas emprendidas para hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y el abuso sexuales. | UN | كما يبين المرحلة التي بلغتها التحقيقات في تلك الادعاءات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، ويقدم وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
En la sección IV de su informe, el Secretario General presenta información sobre las iniciativas emprendidas para hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. | UN | 108 - ويقدم الأمين العام في الجزء الرابع من تقريره معلومات عن المبادرات التي يجري اتخاذها لإنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتصل بالاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
En la sección IV del informe del Secretario General se incluye información sobre las iniciativas emprendidas para aplicar las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. | UN | 165 - يقدم الأمين العام في الجزء الرابع من تقريره معلومات عن المبادرات المتخذة لإنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتصل بالاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
En el informe se presentan datos sobre las denuncias de explotación y abusos sexuales presuntamente cometidos en el sistema de las Naciones Unidas durante el período comprendido entre enero y diciembre de 2008. También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. | UN | ويعرض التقرير بيانات عن الادعاءات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2008، ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
También expone el estado de las investigaciones sobre esas denuncias al 31 de diciembre de 2011 y describe las iniciativas emprendidas para hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. | UN | كما يبين الحالة التي بلغتها التحقيقات في تلك الادعاءات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، ويشير إلى التدابير المتخذة لإنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
1. Es preciso establecer un vínculo claro entre las normas de conducta de las Naciones Unidas, las competencias y valores básicos de la Organización y la Carta de las Naciones Unidas, que exige a su personal comprometerse con " el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad " . | UN | 1 - يلزم إيجاد رابط واضح بين معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة، والقيم والكفاءات الأساسية للمنظمة وميثاق الأمم المتحدة، وهو ما يتطلب أن يلتزم موظفو الأمم المتحدة بـ " أعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنـزاهة " . |
En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General, tras respaldar un conjunto de reformas para abordar el problema de la explotación y los abusos sexuales, recomendó que se revisara el proyecto de modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes para incorporar en él las normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | 30 - وفي الدورة التاسعة والخمسين، أيدت الجمعية العامة مجموعة من الاصلاحات التي تتصدى للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وأوصت بتنقيح مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتضمينها معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة(). |
Debería exigirse responsabilidad por sus acciones al personal que no cumpla su compromiso ético de seguir las normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يخضع الموظفون الذين لا يفون بالتزاماتهم الأخلاقية باتباع معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة للمساءلة عن أعمالهم. |
La Dependencia asistirá al Jefe de la Misión en la adopción y aplicación de medidas para prevenir las faltas de conducta, la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas y la adopción de medidas correctivas cuando se produzcan esas faltas. | UN | وتدعم الوحدة رئيس البعثة في تصميم وتنفيذ التدابير اللازمة لمنع سوء السلوك وإنفاذ معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة وضمان اتخاذ الإجراءات التصحيحية حيثما حدث سوء السلوك. |
Observancia de las normas de conducta de las Naciones Unidas y funciones de las dependencias de conducta y disciplina | UN | ثالثا - إنفاذ معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة ومهام وحدات السـلوك والانضبـاط |