ويكيبيديا

    "las normas de la oit" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير منظمة العمل الدولية
        
    • لمعايير منظمة العمل الدولية
        
    • بمعايير منظمة العمل الدولية
        
    • معايير المنظمة
        
    El objetivo es reforzar el conjunto de las normas de la OIT con un instrumento jurídicamente vinculante orientado a prohibir las formas más intolerables de trabajo de menores. UN والهدف من ذلك تعزيز مجموعة معايير منظمة العمل الدولية بصك ملزم يحظر أكثر أشكال عمالة الطفل إثارة للاعتراض.
    La promoción de las normas de la OIT en lo que respecta a los trabajadores migrantes es una característica destacada de todas las actividades emprendidas. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة المبذولة.
    La promoción de las normas de la OIT relativas a los trabajadores migrantes es una característica importante de todas las actividades realizadas. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة المبذولة.
    207. Como ya se ha dicho, las normas de la OIT han tenido y siguen teniendo una enorme influencia en la configuración del derecho laboral israelí. UN ٧٠٢- وكما تقدم ذكره، كان لمعايير منظمة العمل الدولية وما زال لها بالغ اﻷثر في تشكيل قانون العمل اﻹسرائيلي.
    Se han efectuado las correspondientes enmiendas de la legislación nacional con miras a satisfacer las normas de la OIT en cuestiones tales como empleo, capacitación y licencia remunerada. UN وقد عدّل القانون المحلي بناء على ذلك، من أجل الوفاء بمعايير منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بأمور مثل العمل والتدريب والإجازة بأجر.
    La promoción de las normas de la OIT sobre los trabajadores migrantes es una característica destacada de todas las actividades que se emprenden. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها.
    las normas de la OIT en todas esas materias constituían las normas uniformes de referencia. UN وتمثل معايير منظمة العمل الدولية المتصلة بهذه المجالات، المرجع الموحد للقواعد المعيارية.
    Deben aplicarse las normas de la OIT y los principios de derechos humanos. UN وينبغي تنفيذ معايير منظمة العمل الدولية ومبادئ حقوق الإنسان.
    Basta con que las Naciones Unidas den a conocer los nombres y productos de las empresas que no cumplan las normas de la OIT sobre el trabajo decente. UN والأمم المتحدة غير مطالبة إلا بنشر أسماء ومنتجات الشركات التي لا تنفذ معايير منظمة العمل الدولية للعمل اللائق.
    :: Promover la negociación colectiva y el desarrollo de sistemas de salarios mínimos basados en las normas de la OIT. UN :: دعم التفاوض الجماعي ووضع نظم الحد الأدنى للأجور استنادا إلى معايير منظمة العمل الدولية.
    La desigualdad de la remuneración sigue siendo una pauta universal pese a las normas de la OIT sobre la igualdad de salarios y a la legislación adoptada por muchos países. UN فنمط عدم المساواة في اﻷجر شائع رغم معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في اﻷجر والتشريعات التي سنتها بلدان عديدة.
    La promoción de las normas de la OIT relativas a los trabajadores migrantes es un aspecto destacado de todas las actividades emprendidas. El principal objeto de esas normas es la no discriminación y la igualdad de oportunidades y de trato. UN ويمثل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعمال المهاجرين سمة بارزة في جميع اﻷنشطة المبذولة، وينصب الاهتمام اﻷساسي في هذه المعايير على عدم التمييز والمساواة في الفرص والمعاملة.
    Recurren a la CCP y a la CIIU para la clasificación por productos y por actividades, a las normas de la OIT para las variables relativas al trabajo y al proyecto de Manual de Indicadores sobre la Mundialización de la OCDE para medir la actividad de las filiales extranjeras. UN وتراعي التصنيف المركزي للمنتجات بالنسبة لتصنيف المنتجات والأنشطة، وتراعي معايير منظمة العمل الدولية بالنسبة لمتغيرات العمالة، وترجع إلى دليل مؤشرات العولمة في قياس نشاط الشركات التابعة الأجنبية.
    La Alta Comisionada recomendó la adopción de las reformas legales necesarias para adaptar la legislación interna a las normas de la OIT. UN 330- وأوصت المفوضة السامية باعتماد الإصلاحات القانونية اللازمة لتكييف التشريع الداخلي مع معايير منظمة العمل الدولية.
    Era necesario seguir estudiando el interés directo que tenían los instrumentos de la OIT para la reducción de la pobreza, además de la función que le correspondía al proceso de supervisión de las normas de la OIT. UN وقال إن ثمة حاجة لمزيد من البحث لتحديد الصلة المباشرة لصكوك منظمة العمل الدولية بمسألة الحد من الفقر، بالإضافة إلى الدور الذي تؤديه عملية الإشراف على معايير منظمة العمل الدولية.
    La oradora dice que espera que, a largo plazo, Georgia reimplante algunas de las garantías laborales, además de las normas de la OIT sobre igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وتأمل أن جورجيا في نهاية المطاف سوف تعيد تطبيق بعض الضمانات في سوق العمل، فضلا عن معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأجر المتساوي مقابل العمل ذي القيمة المتساوية.
    Además de las normas de la OIT y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), son necesarias normas éticas de conducta en el lugar de trabajo. UN وبالإضافة إلى معايير منظمة العمل الدولية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، يلزم إرساء قواعد أخلاقية تتعلق بالسلوك في مكان العمل.
    42. La Organización Internacional del Trabajo (OIT) señaló que realizaba extensas actividades educativas en la esfera de los derechos humanos sobre cuestiones correspondientes a su mandato, en particular en la esfera de la educación de los trabajadores y el cumplimiento de las normas de la OIT. UN ٤٢ - لاحظت منظمة العمل الدولية أنها تضطلع بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق واسع في المسائل التي تقع في دائرة اختصاصها، ولا سيما في مجال تثقيف العمال والامتثال لمعايير منظمة العمل الدولية.
    También los servicios encargados de la Oficina Internacional del Trabajo prestan asistencia especial a las organizaciones de patronos y trabajadores en el mundo entero a fin de fomentar su capacidad para promover los derechos humanos en el ambiente del lugar de trabajo de conformidad con las normas de la OIT. UN وتوفر مساعدة خاصة أيضا من قبل الدوائر المسؤولة في مكتب العمل الدولي لمنظمات أصحاب اﻷعمال والعمال على صعيد العالم بأسره، وذلك لزيادة قدراتهم على تشجيع حقوق اﻹنسان في إطار مكان العمل وفقا لمعايير منظمة العمل الدولية.
    38 En lo que se refiere a un cuadro general de las normas de la OIT con respecto a las trabajadoras, véase Women and Work: Selected ILO Policy Documents (Ginebra, OIT, 1994). UN )٣٨( للاطلاع على عرض عام لمعايير منظمة العمل الدولية بشأن العاملات، انظر المرأة والعمل: نخبة من وثائق منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسياسات، )جنيف، منظمة العمل الدولية ١٩٩٤(.
    En una declaración conjunta sobre medidas interregionales para eliminar la falta de cumplimiento de las normas en los buques los ministros acordaron reforzar el cumplimiento de las normas de la OIT y la OMI promoviendo la aplicación del control por el Estado del puerto en ambas regiones a fin de aprovechar al máximo su efecto disuasivo. UN واتفق الوزراء، في اﻹعلان المشترك الصادر عنهم بشأن اﻹجراءات اﻷقاليمية لوقف عمليات الشحن غير المطابقة للمعايير، على تعزيز التقيد بمعايير منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وذلك بتعزيز تطبيق الرقابة من قبل دولة الميناء في كلتا المنطقتين لزيادة آثارها الرادعة إلى الحد اﻷقصى.
    El cumplimiento de las normas de la OIT se lleva a cabo con una asistencia y supervisión que tienen en cuenta la diversidad cultural. UN 2 - وتأتي عمليتا المساعدة والإشراف لتواكبا عملية تنفيذ معايير المنظمة على نحو يراعي التنوع الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد