ويكيبيديا

    "las normas del sector privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير القطاع الخاص
        
    • لمعايير القطاع الخاص
        
    Los códigos nacionales de buenas prácticas agrícolas revisten una importancia estratégica para lograr la armonización de las normas del sector privado. UN وتتسم مدونات الممارسات الزراعية الوطنية الجيدة بأهمية استراتيجية في توحيد معايير القطاع الخاص.
    las normas del sector privado evitan a la administración tener que interferir en los procesos de producción en el extranjero. UN وتتيح معايير القطاع الخاص للحكومات عدم التدخل في عمليات الإنتاج في الخارج.
    Al mismo tiempo hay pocos estudios empíricos sobre los efectos de las normas del sector privado y las modalidades de ajuste a las mismas. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد إلا عدد قليل من الدراسات التجريبية بشأن آثار معايير القطاع الخاص ونهوج التكيُّف معها.
    Por ejemplo, hay una creciente tendencia entre las cadenas internacionales de supermercados hacia la armonización de las normas del sector privado, que convierte el cumplimiento de esas normas en un requisito para la entrada en los mercados. UN فهناك، مثلاً، اتجاه متزايد نحو مواءمة معايير القطاع الخاص فيما بين سلاسل المتاجر الكبرى الدولية، لجعل استيفاء هذه المعايير أحد شروط الدخول إلى الأسواق.
    las normas del sector privado y los códigos industriales podrían producir el efecto de destruir a las empresas pequeñas y medianas y a los pequeños agricultores. UN وقد يكون لمعايير القطاع الخاص والمدونات الصناعية تأثير في طرد المنشآت الصغيرة والمتوسطة وصغار الحائزين.
    Por ejemplo, hay una creciente tendencia entre las cadenas internacionales de supermercados hacia la armonización de las normas del sector privado, que convierte el cumplimiento de esas normas en un requisito para la entrada en los mercados. UN فهناك، مثلاً، اتجاه متزايد نحو مواءمة معايير القطاع الخاص فيما بين سلاسل المتاجر الكبرى الدولية، لجعل مراعاة هذه المعايير أحد شروط الدخول إلى الأسواق.
    Los códigos nacionales comparados tienen importancia estratégica a la hora de facilitar la armonización de las normas del sector privado. UN وتتسم المدونات الوطنية للممارسات الزراعية الجيدة القائمة على معايير الشراكة العالمية المذكورة بأهمية استراتيجية في تيسير تنسيق معايير القطاع الخاص.
    Por el contrario, las normas del sector privado se centran en los procesos: se establecen requisitos para todo el sistema de producción y suministro, con instrucciones precisas sobre las metodologías de producción y los procedimientos de prueba. UN أما معايير القطاع الخاص فتركز على العمليات: إذ توضع المتطلبات لكامل نظام الإنتاج والتوريد، مع تعليمات محددة بشأن منهجيات الإنتاج وإجراءات الاختبار.
    El enfoque orientado al proceso, propio de las normas del sector privado hace innecesaria la supervisión, y permite a la administración realizar pruebas limitadas de bajo costo, de muestras de las importaciones en el punto de entrada. UN كما أن تركيز معايير القطاع الخاص على جانب العمليات ينفي الحاجة إلى الإشراف، الأمر الذي يسمح للحكومات بإجراء اختبارات محدودة وغير مُكلفة لعينات من الواردات عند نقاط الدخول.
    En el caso especialmente de las cadenas de productos agroalimentarios determinadas por la demanda y coordinadas en forma vertical, las normas del sector privado se han vuelto, de hecho exigencias obligatorias con efectos de exclusión. UN فأصبحت معايير القطاع الخاص شروطاً إلزامية بحكم الواقع ولها آثار استبعادية، وخاصة في سياق سلاسل الأغذية الزراعية القائمة على الطلب والمنسقة عمودياً.
    Una de las principales razones de la creación del Grupo Consultivo de la UNCTAD fue la de ofrecer un foro donde los distintos interesados pudieran tratar de las normas del sector privado, incluidos su potencial y sus repercusiones en el acceso a los mercados. UN وكان من بين الأسباب الرئيسية لإنشاء فرقة العمل الاستشارية التابعة للأونكتاد إتاحة منتدى يمكن فيه مناقشة معايير القطاع الخاص الرئيسية بين مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك مناقشة ما تنطوي عليه من إمكانات وآثار بالنسبة للوصول إلى الأسواق.
    Las escasas perspectivas de las normas del sector privado se someten a una disciplina de la OMC, junto con el carácter obligatorio de hecho de muchas de las normas del sector privado, requieren estrategias proactivas tanto de los países en desarrollo como de los desarrollados. UN ونظراً لبعد احتمال ضبط معايير القطاع الخاص من خلال منظمة التجارة العالمية، بالاقتران مع الطابع الإلزامي الذي يتسم به بحكم الواقع العديد من معايير القطاع الخاص، فإن ذلك يقتضي من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء اعتماد استراتيجيات استباقية.
    33. Asimismo, a las normas internacionales sobre productos y calidad, que ya suponían para los países en desarrollo un difícil obstáculo al comercio, se han sumado las normas del sector privado que han aparecido en los últimos tiempos. UN 33- وعلاوة على ذلك، انضافت في الآونة الأخيرة إلى المعايير الدولية للمنتجات والجودة، التي تشكّل بالفعل حاجزا منيعا في وجه تجارة البلدان النامية، معايير القطاع الخاص التي ظهرت مؤخرا.
    Un ejemplo de la importancia de las normas del sector privado es el certificado EUREPGAP, una iniciativa privada de los minoristas europeos cuyo objetivo es certificar que la producción es segura y sostenible. UN 35 - والمثال على أهمية معايير القطاع الخاص ماثل في شهادات EUREPGAP الشراكة العالمية للزراعة السليمة المستدامة، وهي مبادرة خاصة من جانب بائعي التجزئة الأوروبيين ترمي إلى التصديق على السلامة والاستدامة في الإنتاج.
    5. las normas del sector privado estipulan una serie de criterios en materia de calidad, inocuidad, logística, medio ambiente y (a veces) condiciones sociales, a los que deben ajustarse los proveedores. UN 5- وتشتمل معايير القطاع الخاص على طائفة من معايير الجودة والسلامة والمعايير اللوجستية والبيئية و(أحياناً) الاجتماعية يجب على الموردين الامتثال لها.
    11. Los Acuerdos OTC y MSF de la OMC no tratan directamente de las normas del sector privado: el artículo 13 del Acuerdo MSF simplemente dice que los miembros " tomarán las medidas razonables que estén a su alcance para asegurarse de que las entidades no gubernamentales existentes en su territorio, ...cumplan las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo " . UN 11- ولا يتناول اتفاقا منظمة التجارة العالمية المتعلقان بالحواجز التقنية للتجارة وبالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية معايير القطاع الخاص بصفة مباشرة: إذ إن المادة 13 من اتفاق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية يكتفي بالنص على أن الحكومات الأعضاء " تتخذ ما يمكنها اتخاذه من تدابير معقولة لضمان امتثال الكيانات غير الحكومية الموجودة في أقاليمها للأحكام المناسبة من هذا الاتفاق " .
    - Dadas las repercusiones que las normas del sector privado tienen sobre el comercio, es necesario que haya más diálogo entre los representantes del sector privado y las organizaciones normalizadoras, los gobiernos y los productores/exportadores de los países en desarrollo. UN :: نظراً لما لمعايير القطاع الخاص من تأثير هائل في التجارة فإنه توجد حاجة لزيادة الحوار بين ممثلي منظمات القطاع الخاص المعنية بوضع المعايير والحكومات والمنتجين/المصدرين في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد